TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:47:45 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1821《俱舍論記》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1821《câu xá luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 俱舍論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 câu xá luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論記卷第二十五 câu xá luận kí quyển đệ nhị thập ngũ     沙門釋光述     Sa Môn thích quang thuật   分別賢聖品第六之四   phân biệt hiền thánh phẩm đệ lục chi tứ 如前所說至有差別不者。 như tiền sở thuyết chí hữu sái biệt bất giả 。 此下第五明六種種姓。就中。一明六阿羅漢。二明六姓先後。 thử hạ đệ ngũ minh lục chủng chủng tính 。tựu trung 。nhất minh lục A-la-hán 。nhị minh lục tính tiên hậu 。 三明從姓.果退。四明學.凡種姓。 tam minh tùng tính .quả thoái 。tứ minh học .phàm chủng tính 。 五明三退不同。六明退果時相。七明練根不同。 ngũ minh tam thoái bất đồng 。lục minh thoái quả thời tướng 。thất minh luyện căn bất đồng 。 八明無學九人 此即第一明六阿羅漢。 bát minh vô học cửu nhân  thử tức đệ nhất minh lục A-la-hán 。 牒前問起。 亦有者。答。 云何者徵。 điệp tiền vấn khởi 。 diệc hữu giả 。đáp 。 vân hà giả trưng 。 頌曰至從前見至生者。頌答。 tụng viết chí tùng tiền kiến chí sanh giả 。tụng đáp 。  論曰至六不動法者。釋初兩句。舉數列名。  luận viết chí lục bất động pháp giả 。thích sơ lượng (lưỡng) cú 。cử số liệt danh 。 又正理六十七云。然餘經說。無學有九。謂初退法。 hựu chánh lý lục thập thất vân 。nhiên dư Kinh thuyết 。vô học hữu cửu 。vị sơ thoái Pháp 。 後俱解脫。彼不退法此不動攝。 hậu câu giải thoát 。bỉ bất thoái Pháp thử bất động nhiếp 。 彼二解脫通此六攝。 bỉ nhị giải thoát thông thử lục nhiếp 。 故阿毘達磨唯說有六種(已上論文) 於此六中至方入定故者。釋第三.第四句。 cố A-tỳ Đạt-ma duy thuyết hữu lục chủng (dĩ thượng luận văn ) ư thử lục trung chí phương nhập định cố giả 。thích đệ tam .đệ tứ cú 。 於此六種姓中前之五種。 ư thử lục chủng tính trung tiền chi ngũ chủng 。 從先學位鈍根種姓信解姓生。即此五種總說名為時愛心解脫。 tùng tiên học vị độn căn chủng tính tín giải tính sanh 。tức thử ngũ chủng tổng thuyết danh vi thời ái tâm giải thoát 。 恒時愛護所證得法故名時愛及心解脫 hằng thời ái hộ sở chứng đắc Pháp cố danh thời ái cập tâm giải thoát 煩惱縛故名心解脫。 phiền não phược cố danh tâm giải thoát 。 具斯二義名時愛心解脫。有學鈍根雖恒時愛護。而心不解脫。 cụ tư nhị nghĩa danh thời ái tâm giải thoát 。hữu học độn căn tuy hằng thời ái hộ 。nhi tâm bất giải thoát 。 無學利根雖心解脫。而非恒時愛護。 vô học lợi căn tuy tâm giải thoát 。nhi phi hằng thời ái hộ 。 各闕一義不名時愛心解脫也。此時愛心解脫。 các khuyết nhất nghĩa bất danh thời ái tâm giải thoát dã 。thử thời ái tâm giải thoát 。 亦說名為時解脫者。 diệc thuyết danh vi thời giải thoát giả 。 以要待時方能入定。及能解脫煩惱縛故。 dĩ yếu đãi thời phương năng nhập định 。cập năng giải thoát phiền não phược cố 。 具此二義名時解脫。有學鈍根雖要待時。而非解脫。 cụ thử nhị nghĩa danh thời giải thoát 。hữu học độn căn tuy yếu đãi thời 。nhi phi giải thoát 。 無學利根雖復解脫。非要待時。 vô học lợi căn tuy phục giải thoát 。phi yếu đãi thời 。 各闕一義不名時解脫者。具足應言待時解脫。 các khuyết nhất nghĩa bất danh thời giải thoát giả 。cụ túc ưng ngôn đãi thời giải thoát 。 略初待言但說時解脫。如言蘇瓶。 lược sơ đãi ngôn đãn thuyết thời giải thoát 。như ngôn tô bình 。 具足應言盛蘇瓶。略初盛字但言蘇瓶。 cụ túc ưng ngôn thịnh tô bình 。lược sơ thịnh tự đãn ngôn tô bình 。 由此鈍根要待勝時方能入定。言勝時者謂待資具。 do thử độn căn yếu đãi thắng thời phương năng nhập định 。ngôn thắng thời giả vị đãi tư cụ 。 資具有三一好衣.二好食.三好臥具。無病。 tư cụ hữu tam nhất hảo y .nhị hảo thực/tự .tam hảo ngọa cụ 。vô bệnh 。 處即是好處 等。謂等取得好說法。 xứ/xử tức thị hảo xứ/xử  đẳng 。vị đẳng thủ đắc hảo thuyết Pháp 。 及得好人。 cập đắc hảo nhân 。 如是六種勝緣合時方能入定故故婆沙一百一云。時雖有多略有六種。 như thị lục chủng thắng duyên hợp thời phương năng nhập định cố cố Bà sa nhất bách nhất vân 。thời tuy hữu đa lược hữu lục chủng 。 一得好衣時。二得好食時。三得好臥具時。 nhất đắc hảo y thời 。nhị đắc hảo thực thời 。tam đắc hảo ngọa cụ thời 。 四得好處所時。五得好說法時。 tứ đắc hảo xứ sở thời 。ngũ đắc hảo thuyết Pháp thời 。 六得好補特伽羅時(如彼廣說) 不動法姓至見至姓生者。 lục đắc hảo Bổ-đặc-già-la thời (như bỉ quảng thuyết ) bất động pháp tính chí kiến chí tính sanh giả 。 釋後兩句。六種姓中不動法姓說名為後。 thích hậu lượng (lưỡng) cú 。lục chủng tính trung bất động pháp tính thuyết danh vi hậu 。 即此名為不動心解脫。不為煩惱所退動故。 tức thử danh vi bất động tâm giải thoát 。bất vi/vì/vị phiền não sở thoái động cố 。 及心解脫煩惱縛故。 cập tâm giải thoát phiền não phược cố 。 具斯二義名不動心解脫。有學利根雖無退動。而心不解脫。 cụ tư nhị nghĩa danh bất động tâm giải thoát 。hữu học lợi căn tuy vô thoái động 。nhi tâm bất giải thoát 。 無學鈍根雖心解脫。而有退動。 vô học độn căn tuy tâm giải thoát 。nhi hữu thoái động 。 各闕一義不名不動心解脫。亦說名為不時解脫。 các khuyết nhất nghĩa bất danh bất động tâm giải thoát 。diệc thuyết danh vi bất thời giải thoát 。 以不待時能入定故。及能解脫煩惱縛故。 dĩ ất đãi thời năng nhập định cố 。cập năng giải thoát phiền não phược cố 。 具斯二義名不時解脫。有學利根雖不待時。 cụ tư nhị nghĩa danh bất thời giải thoát 。hữu học lợi căn tuy bất đãi thời 。 而非解脫。無學鈍根雖復解脫。非不待時。 nhi phi giải thoát 。vô học độn căn tuy phục giải thoát 。phi bất đãi thời 。 各闕一義。不名不時解脫 言不待時者。 các khuyết nhất nghĩa 。bất danh bất thời giải thoát  ngôn bất đãi thời giả 。 謂三摩地隨欲現前。 vị tam-ma-địa tùy dục hiện tiền 。 不待前說六種勝緣和合時故。又更釋云。 bất đãi tiền thuyết lục chủng thắng duyên hòa hợp thời cố 。hựu cánh thích vân 。 或依暫時解脫故建立時解脫名。容有退墮時故。 hoặc y tạm thời giải thoát cố kiến lập thời giải thoát danh 。dung hữu thoái đọa thời cố 。 依畢竟解.脫故建立不時解脫名。無退墮時故。 y tất cánh giải .thoát cố kiến lập bất thời giải thoát danh 。vô thoái đọa thời cố 。 此不動姓從先學位見至姓生。 thử bất động tính tùng tiên học vị kiến chí tính sanh 。 若依婆沙釋心解脫心解脫以勝解為體。故婆沙一百一云。 nhược/nhã y Bà sa thích tâm giải thoát tâm giải thoát dĩ thắng giải vi/vì/vị thể 。cố Bà sa nhất bách nhất vân 。 云何時愛心解脫。 vân hà thời ái tâm giải thoát 。 答時解脫阿羅漢盡智.或無學正見相應心。勝解.已勝解.當勝解。 đáp thời giải thoát A-la-hán tận trí .hoặc vô học chánh kiến tướng ứng tâm 。thắng giải .dĩ thắng giải .đương thắng giải 。 云何不動心解脫。 vân hà bất động tâm giải thoát 。 答不動法阿羅漢盡智.無生智.或無學正見相應心。勝解.已勝解.當勝解。 đáp bất động pháp A-la-hán tận trí .vô sanh trí .hoặc vô học chánh kiến tướng ứng tâm 。thắng giải .dĩ thắng giải .đương thắng giải 。 此中盡.無生智.無學正見相應心者。 thử trung tận .vô sanh trí .vô học chánh kiến tướng ứng tâm giả 。 簡別有學及有漏心。勝解者謂現在。已勝解者謂過去。 giản biệt hữu học cập hữu lậu tâm 。thắng giải giả vị hiện tại 。dĩ thắng giải giả vị quá khứ 。 當勝解者謂未來。此即簡異無為解脫。 đương thắng giải giả vị vị lai 。thử tức giản dị vô vi/vì/vị giải thoát 。 顯二解脫唯以無學無漏心相應勝解為自性。 hiển nhị giải thoát duy dĩ vô học vô lậu tâm tướng ứng thắng giải vi/vì/vị tự tánh 。 如是所明至為後方得者。 như thị sở minh chí vi/vì/vị hậu phương đắc giả 。 此下第二明種姓先後問。無學六姓為是學位先有。 thử hạ đệ nhị minh chủng tính tiên hậu vấn 。vô học lục tính vi/vì/vị thị học vị tiên hữu 。 為後無學方得。不定者。答。 云何者徵。 vi/vì/vị hậu vô học phương đắc 。bất định giả 。đáp 。 vân hà giả trưng 。  頌曰至有後練根得者。頌答。  tụng viết chí hữu hậu luyện căn đắc giả 。tụng đáp 。  論曰至隨應當說者。正釋頌文。無學位中。  luận viết chí tùy ứng đương thuyết giả 。chánh thích tụng văn 。vô học vị trung 。 退法種姓必是學位先有。思法等五亦有至後無學方得。 thoái Pháp chủng tính tất thị học vị tiên hữu 。tư Pháp đẳng ngũ diệc hữu chí hậu vô học phương đắc 。 謂有先來學位是思法姓。 vị hữu tiên lai học vị thị tư Pháp tính 。 後至無學亦是思法種姓。或有先學位是退法姓。 hậu chí vô học diệc thị tư Pháp chủng tính 。hoặc hữu tiên học vị thị thoái Pháp tính 。 後至無學位練根成思。如思既爾。 hậu chí vô học vị luyện căn thành tư 。như tư ký nhĩ 。 乃至不動隨應當說。 言退法者至彼必無退者。 nãi chí bất động tùy ứng đương thuyết 。 ngôn thoái Pháp giả chí bỉ tất vô thoái giả 。 別釋六姓差別不同 言退法者。 biệt thích lục tính sái biệt bất đồng  ngôn thoái Pháp giả 。 謂遇少緣便退所得。 vị ngộ thiểu duyên tiện thoái sở đắc 。 非思法等遇少緣退 言思法者謂懼退失所獲功德。以刀扣頭恒思自害。 phi tư Pháp đẳng ngộ thiểu duyên thoái  ngôn tư Pháp giả vị cụ thoái thất sở hoạch công đức 。dĩ đao khấu đầu hằng tư tự hại 。 言護法者。 ngôn Hộ Pháp giả 。 謂於所得恐退失故喜自防護 安住法者。離勝退緣雖不自防。 vị ư sở đắc khủng thoái thất cố hỉ tự phòng hộ  an trụ pháp giả 。ly thắng thoái duyên tuy bất tự phòng 。 亦能不退。離勝加行亦不增進。 diệc năng bất thoái 。ly thắng gia hạnh/hành/hàng diệc bất tăng tiến 。 多住自位故名安住 堪達法者。 đa trụ tự vị cố danh an trụ  kham đạt Pháp giả 。 彼性堪能好修練根速達不動 不動法者。不退動故彼必無退。 bỉ tánh kham năng hảo tu luyện căn tốc đạt bất động  bất động pháp giả 。bất thoái động cố bỉ tất vô thoái 。 此六種姓至具二加行者。 thử lục chủng tính chí cụ nhị gia hành giả 。 又釋六姓差別不同 恒時。謂長時修 尊重。 hựu thích lục tính sái biệt bất đồng  hằng thời 。vị trường/trưởng thời tu  tôn trọng 。 謂起時猛利尊勝慇重。初二闕二。後二具二。 vị khởi thời mãnh lợi tôn thắng ân trọng 。sơ nhị khuyết nhị 。hậu nhị cụ nhị 。 由根異故。餘文可知。 do căn dị cố 。dư văn khả tri 。  退法種姓至通三界皆有者。別釋立名。六種姓中前之五種。  thoái Pháp chủng tính chí thông tam giới giai hữu giả 。biệt thích lập danh 。lục chủng tính trung tiền chi ngũ chủng 。 但約容有建立此名。故六阿羅漢通三界皆有。 đãn ước dung hữu kiến lập thử danh 。cố lục A-la-hán thông tam giới giai hữu 。 若執退者至故唯有二者。敘異執破。 nhược/nhã chấp thoái giả chí cố duy hữu nhị giả 。tự dị chấp phá 。 若執前五必退等者。於欲界中可具六種。 nhược/nhã chấp tiền ngũ tất thoái đẳng giả 。ư dục giới trung khả cụ lục chủng 。 於上二界應唯有二安住.不動無餘四種。 ư thượng nhị giới ưng duy hữu nhị an trụ .bất động vô dư tứ chủng 。 彼無退失故無退種姓。 bỉ vô thoái thất cố vô thoái chủng tính 。 彼無自害故無思種姓。彼無自防故無護種姓。 bỉ vô tự hại cố vô tư chủng tính 。bỉ vô tự phòng cố vô hộ chủng tính 。 彼無練根故無堪達種姓。故唯有二。 bỉ vô luyện căn cố vô kham đạt chủng tính 。cố duy hữu nhị 。 如是六種至五從果非先者。 như thị lục chủng chí ngũ tùng quả phi tiên giả 。 此即第三明從姓.果退。問。如是六種阿羅漢中。誰從何退。 thử tức đệ tam minh tùng tính .quả thoái 。vấn 。như thị lục chủng A-la-hán trung 。thùy tùng hà thoái 。 為從姓退為從果退。問及頌答。 vi/vì/vị tùng tính thoái vi/vì/vị tùng quả thoái 。vấn cập tụng đáp 。  論曰至然並非先者。總標釋頌。  luận viết chí nhiên tịnh phi tiên giả 。tổng tiêu thích tụng 。 六種姓中不動種姓。必無退姓及退果理。 lục chủng tính trung bất động chủng tính 。tất vô thoái tính cập thoái quả lý 。 前之五種皆有退義。於前五中後思等四。 tiền chi ngũ chủng giai hữu thoái nghĩa 。ư tiền ngũ trung hậu tư đẳng tứ 。 皆有可從種姓退義。如從堪達等退至安住等。 giai hữu khả tùng chủng tính thoái nghĩa 。như tùng kham đạt đẳng thoái chí an trụ đẳng 。 退法一種無退姓理。由此種姓最居下故更無退處。 thoái Pháp nhất chủng vô thoái tính lý 。do thử chủng tính tối cư hạ cố cánh vô thoái xứ/xử 。 五種皆有從果退義。 ngũ chủng giai hữu tùng quả thoái nghĩa 。 雖思等四俱有退姓及退果義。然並非先。所以不言先退法者。 tuy tư đẳng tứ câu hữu thoái tính cập thoái quả nghĩa 。nhiên tịnh phi tiên 。sở dĩ bất ngôn tiên thoái Pháp giả 。 以先退法有退果義故。 dĩ tiên thoái pháp hữu thoái quả nghĩa cố 。 此文中云並非先。不攝退法 或可。 thử văn trung vân tịnh phi tiên 。bất nhiếp thoái Pháp  hoặc khả 。 此文言並非先從多分說。理實退法先亦退果。 thử văn ngôn tịnh phi tiên tùng đa phần thuyết 。lý thật thoái Pháp tiên diệc thoái quả 。  謂諸無學至容有退理者。此即別明姓退.不退。  vị chư vô học chí dung hữu thoái lý giả 。thử tức biệt minh tính thoái .bất thoái 。 謂諸無學先學位中所住思等四種種姓。 vị chư vô học tiên học vị trung sở trụ tư đẳng tứ chủng chủng tính 。 彼從此姓必無退理。以學.無學二道所成極堅牢故。 bỉ tòng thử tính tất vô thoái lý 。dĩ học .vô học nhị đạo sở thành cực kiên lao cố 。 若諸有學先凡位中所住思等四種種姓。 nhược/nhã chư hữu học tiên phàm vị trung sở trụ tư đẳng tứ chủng chủng tính 。 彼從此姓亦無退理。 bỉ tòng thử tính diệc vô thoái lý 。 以世.出世二道所成極堅牢故。文中正明無學。有學義便兼明。 dĩ thế .xuất thế nhị đạo sở thành cực kiên lao cố 。văn trung chánh minh vô học 。hữu học nghĩa tiện kiêm minh 。 若住無學及住學位。從退種姓後修練根。 nhược/nhã trụ/trú vô học cập trụ/trú học vị 。tùng thoái chủng tính hậu tu luyện căn 。 所得思等四種種姓。彼從此姓容有退理。 sở đắc tư đẳng tứ chủng chủng tính 。bỉ tòng thử tính dung hữu thoái lý 。 以此種姓非二道成不堅牢故。 dĩ thử chủng tính phi nhị đạo thành bất kiên lao cố 。  二先位中至有退果義者。此即別明果退.不退。  nhị tiên vị trung chí hữu thoái quả nghĩa giả 。thử tức biệt minh quả thoái .bất thoái 。 言二先者。一學位先。二凡位先。 ngôn nhị tiên giả 。nhất học vị tiên 。nhị phàm vị tiên 。 謂諸無學先學位中。住思等四必亦無退此無學果。 vị chư vô học tiên học vị trung 。trụ/trú tư đẳng tứ tất diệc vô thoái thử vô học quả 。 此姓二道所成堅故。 thử tính nhị đạo sở thành kiên cố 。 若諸有學先凡位中住思等四。必亦無退此有學果。 nhược/nhã chư hữu học tiên phàm vị trung trụ/trú tư đẳng tứ 。tất diệc vô thoái thử hữu học quả 。 此姓二道所成堅故。唯先學位退法種姓。 thử tính nhị đạo sở thành kiên cố 。duy tiên học vị thoái Pháp chủng tính 。 至無學位有退果義。 chí vô học vị hữu thoái quả nghĩa 。 唯先凡位退法種姓至後學位有退果義。於無學位及學位中。 duy tiên phàm vị thoái Pháp chủng tính chí hậu học vị hữu thoái quả nghĩa 。ư vô học vị cập học vị trung 。 或有住退姓有退果義。退雖先得亦二道成。姓最劣故。 hoặc hữu trụ thoái tính hữu thoái quả nghĩa 。thoái tuy tiên đắc diệc nhị đạo thành 。tính tối liệt cố 。 是退法故。容有退果。或至無學及學位中。 thị thoái Pháp cố 。dung hữu thoái quả 。hoặc chí vô học cập học vị trung 。 從退種姓後能修練根。得思等四亦容退果。 tùng thoái chủng tính hậu năng tu luyện căn 。đắc tư đẳng tứ diệc dung thoái quả 。 以此種姓非二道成不堅牢故。 dĩ thử chủng tính phi nhị đạo thành bất kiên lao cố 。 雖於無學及學退果五姓不同。 tuy ư vô học cập học thoái quả ngũ tính bất đồng 。 皆可說言唯先退法有退果義。准上退姓及退果義。應知定有二。 giai khả thuyết ngôn duy tiên thoái pháp hữu thoái quả nghĩa 。chuẩn thượng thoái tính cập thoái quả nghĩa 。ứng tri định hữu nhị 。 先位中住思等姓。至後無學及學位中。 tiên vị trung trụ/trú tư đẳng tính 。chí hậu vô học cập học vị trung 。 從思等三修練根行得護等三皆容退姓。 tùng tư đẳng tam tu luyện căn hạnh/hành/hàng đắc hộ đẳng tam giai dung thoái tính 。 所轉護等進得學果亦有退果。 sở chuyển hộ đẳng tiến/tấn đắc học quả diệc hữu thoái quả 。 故正理六十八云。彼從思等修練根行。 cố chánh lý lục thập bát vân 。bỉ tùng tư đẳng tu luyện căn hạnh/hành/hàng 。 轉得護等唯可退姓。轉所得姓進得學果亦有退義。 chuyển đắc hộ đẳng duy khả thoái tính 。chuyển sở đắc tính tiến/tấn đắc học quả diệc hữu thoái nghĩa 。 由此種姓非二道成不堅牢故。 do thử chủng tính phi nhị đạo thành bất kiên lao cố 。  又亦無退至應是進非退者。  hựu diệc vô thoái chí ưng thị tiến/tấn phi thoái giả 。 就四果中明退果義。雖五種姓皆可退果。 tựu tứ quả trung minh thoái quả nghĩa 。tuy ngũ chủng tính giai khả thoái quả 。 又亦無退先所得果。四果之中但先得者必定不退。 hựu diệc vô thoái tiên sở đắc quả 。tứ quả chi trung đãn tiên đắc giả tất định bất thoái 。 若預流果得必先得。一來.不還超越證者亦是先得。 nhược/nhã dự lưu quả đắc tất tiên đắc 。Nhất lai .Bất hoàn siêu việt chứng giả diệc thị tiên đắc 。 後所得果容有退義。若以第一果為先。 hậu sở đắc quả dung hữu thoái nghĩa 。nhược/nhã dĩ đệ nhất quả vi/vì/vị tiên 。 即以二.三.四果為後。若以第二果為先。 tức dĩ nhị .tam .tứ quả vi/vì/vị hậu 。nhược/nhã dĩ đệ nhị quả vi/vì/vị tiên 。 即以三.四果為後。若以第三果為先。 tức dĩ tam .tứ quả vi/vì/vị hậu 。nhược/nhã dĩ đệ tam quả vi/vì/vị tiên 。 即以第四果為後。是故定無退預流果。 tức dĩ đệ tứ quả vi/vì/vị hậu 。thị cố định vô thoái dự lưu quả 。 以預流果必先得故。此中偏說。 dĩ dự lưu quả tất tiên đắc cố 。thử trung Thiên thuyết 。 一來.不還以不定故。故不別舉。應知預流唯先非後。 Nhất lai .Bất hoàn dĩ ất định cố 。cố bất biệt cử 。ứng tri Dự-lưu duy tiên phi hậu 。 羅漢唯後非先。一來.不還俱通先.後。 La-hán duy hậu phi tiên 。Nhất lai .Bất hoàn câu thông tiên .hậu 。 由此無退先得果義。退後果義。所以應果退法有三。 do thử vô thoái tiên đắc quả nghĩa 。thoái hậu quả nghĩa 。sở dĩ ưng quả thoái pháp hữu tam 。 一增進根。二退住學。三住自位而般涅槃。 nhất tăng tiến căn 。nhị thoái trụ/trú học 。tam trụ tự vị nhi Bát Niết Bàn 。 但言退住學位。不言退住異生。 đãn ngôn thoái trụ/trú học vị 。bất ngôn thoái trụ/trú dị sanh 。 以此明知。非退初果。思法有四。三如前說。 dĩ thử minh tri 。phi thoái sơ quả 。tư pháp hữu tứ 。tam như tiền thuyết 。 更加一種退住退姓。餘三如次。護法有五。 cánh gia nhất chủng thoái trụ thoái tính 。dư tam như thứ 。hộ pháp hữu ngũ 。 四如前說。更加一種退住思姓。安住法有六。 tứ như tiền thuyết 。cánh gia nhất chủng thoái trụ/trú tư tính 。an trụ pháp hữu lục 。 五如前說。更加一種退住護法姓。 ngũ như tiền thuyết 。cánh gia nhất chủng thoái trụ/trú Hộ Pháp tính 。 堪達法有七。六如前說。更加一種退住安住姓。 kham đạt pháp hữu thất 。lục như tiền thuyết 。cánh gia nhất chủng thoái trụ/trú an trụ tính 。 思法等四退住學位時。 tư Pháp đẳng tứ thoái trụ/trú học vị thời 。 還住先退姓非餘思等四。若異此者。先時學位是退種姓。 hoàn trụ/trú tiên thoái tính phi dư tư đẳng tứ 。nhược/nhã dị thử giả 。tiên thời học vị thị thoái chủng tính 。 今退住學思等四姓。得勝種姓故。應是進非退。 kim thoái trụ/trú học tư đẳng tứ tính 。đắc thắng chủng tính cố 。ưng thị tiến/tấn phi thoái 。 何緣定無退先果者者。 hà duyên định vô thoái tiên quả giả giả 。 此下明諸部諍論四果退不退。若依說一切有部。初果不退。 thử hạ minh chư bộ tranh luận tứ quả thoái bất thoái 。nhược/nhã y thuyết nhất thiết hữu bộ 。sơ quả bất thoái 。 後三果容退。如前具說。 hậu tam quả dung thoái 。như tiền cụ thuyết 。 問何緣定無退先果者。 以見所斷至必無退理者。 vấn hà duyên định vô thoái tiên quả giả 。 dĩ kiến sở đoạn chí tất vô thoái lý giả 。 說一切有部答。以見所斷依無事故必無退理。 thuyết nhất thiết hữu bộ đáp 。dĩ kiến sở đoạn y vô sự cố tất vô thoái lý 。 若爾應說此惑緣無者。難。 nhược nhĩ ưng thuyết thử hoặc duyên vô giả 。nạn/nan 。 既無我事應說緣無。 非此緣無至不如實緣者。通。 ký vô ngã sự ưng thuyết duyên vô 。 phi thử duyên vô chí bất như thật duyên giả 。thông 。 非此我見緣於無法。諦為境故。 phi thử ngã kiến duyên ư vô Pháp 。đế vi/vì/vị cảnh cố 。 然於諦境不如實緣。 諸煩惱中誰不如是者。徵。 nhiên ư đế cảnh bất như thật duyên 。 chư phiền não trung thùy bất như thị giả 。trưng 。 雖皆如是至依有事惑者。 tuy giai như thị chí y hữu sự hoặc giả 。 釋有事無事差別不同 作者。謂能造作世間 受者。 thích hữu sự vô sự sái biệt bất đồng  tác giả 。vị năng tạo tác thế gian  thọ/thụ giả 。 謂能受用世間。於此造作.受用之中得自在故。 vị năng thọ dụng thế gian 。ư thử tạo tác .thọ dụng chi trung đắc tự tại cố 。 於可愛境起貪染着。 ư khả ái cảnh khởi tham nhiễm khán 。 於不可愛境起瞋憎背。於劣.等.勝境起慢高舉。 ư bất khả ái cảnh khởi sân tăng bối 。ư liệt .đẳng .thắng cảnh khởi mạn cao cử 。 於事不了故起無明。餘文可了。 ư sự bất liễu cố khởi vô minh 。dư văn khả liễu 。  又見斷惑至依有事惑者。又解有無事差別不同。  hựu kiến đoạn hoặc chí y hữu sự hoặc giả 。hựu giải hữu vô sự sái biệt bất đồng 。 又見斷惑於諦理中。身見執我.我所。邊見執斷執常。 hựu kiến đoạn hoặc ư đế lý trung 。thân kiến chấp ngã .ngã sở 。biên kiến chấp đoạn chấp thường 。 邪見執無。等者等見取.戒禁取.無明.疑。 tà kiến chấp vô 。đẳng giả đẳng kiến thủ .giới cấm thủ .vô minh .nghi 。 此七皆迷諦理而起。非諦中有少我等事。 thử thất giai mê đế lý nhi khởi 。phi đế trung hữu thiểu ngã đẳng sự 。 見所斷中貪.瞋.慢三緣七而生。 kiến sở đoạn trung tham .sân .mạn tam duyên thất nhi sanh 。 是故皆名依無事惑。相應無明如貪等說。 thị cố giai danh y vô sự hoặc 。tướng ứng vô minh như tham đẳng thuyết 。 修所斷惑於色等中謂好.醜等。非無少分好.醜等別。 tu sở đoạn hoặc ư sắc đẳng trung vị hảo .xú đẳng 。phi vô thiểu phần hảo .xú đẳng biệt 。 是故可名依有事惑。 thị cố khả danh y hữu sự hoặc 。  又見斷惑至有失念退者。又解斷迷理惑所以不退。  hựu kiến đoạn hoặc chí hữu thất niệm thoái giả 。hựu giải đoạn mê lý hoặc sở dĩ bất thoái 。 斷迷事惑所以容退。 或修斷惑至定無退義者。 đoạn mê sự hoặc sở dĩ dung thoái 。 hoặc tu đoạn hoặc chí định vô thoái nghĩa giả 。 又解修惑非審慮生聖容退起。 hựu giải tu hoặc phi thẩm lự sanh Thánh dung thoái khởi 。 見惑由審慮生故聖不退 上來說一切有部明初得果 kiến hoặc do thẩm lự sanh cố Thánh bất thoái  thượng lai thuyết nhất thiết hữu bộ minh sơ đắc quả 不退義也。 經部師說至彼說應理者。 bất thoái nghĩa dã 。 Kinh bộ sư thuyết chí bỉ thuyết ưng lý giả 。 此下經部明四果退.不退。 thử hạ Kinh bộ minh tứ quả thoái .bất thoái 。 論主意朋經部故言彼說應理。經部意說。 luận chủ ý bằng Kinh bộ cố ngôn bỉ thuyết ưng lý 。Kinh bộ ý thuyết 。 預流.阿羅漢唯聖慧斷必無有退。 Dự-lưu .A-la-hán duy thánh tuệ đoạn tất vô hữu thoái 。 一來.不還世俗道得亦容有退。無漏道斷亦不退也。故正理六十八云。 Nhất lai .Bất hoàn thế tục đạo đắc diệc dung hữu thoái 。vô lậu đạo đoạn diệc bất thoái dã 。cố chánh lý lục thập bát vân 。 然經主意作如是言。阿羅漢果亦無有退。 nhiên Kinh chủ ý tác như thị ngôn 。A-la-hán quả diệc vô hữu thoái 。 一來.不還世俗道得容有退義。 Nhất lai .Bất hoàn thế tục đạo đắc dung hữu thoái nghĩa 。 引經證言聖慧斷惑名為實斷。初.後二果但由聖慧。 dẫn Kinh chứng ngôn thánh tuệ đoạn hoặc danh vi thật đoạn 。sơ .hậu nhị quả đãn do thánh tuệ 。 斷惑而證故無退理。 云何知然者。問。 đoạn hoặc nhi chứng cố vô thoái lý 。 vân hà tri nhiên giả 。vấn 。 由教理故者。經部答。 do giáo lý cố giả 。Kinh bộ đáp 。  如何由教者。徵問。 經言苾芻至非阿羅漢者。答。  như hà do giáo giả 。trưng vấn 。 Kinh ngôn Bí-sô chí phi A-la-hán giả 。đáp 。 經云無漏聖慧斷惑名為實斷。 Kinh vân vô lậu thánh tuệ đoạn hoặc danh vi thật đoạn 。 阿羅漢果唯聖慧斷。既言實斷。明知不退。 A-la-hán quả duy thánh tuệ đoạn 。ký ngôn thật đoạn 。minh tri bất thoái 。 經誡有學應不放逸。恐學退故。 Kinh giới hữu học ưng bất phóng dật 。khủng học thoái cố 。 非說阿羅漢應不放逸。明知不退。 雖有經言至現法樂住者。 phi thuyết A-la-hán ưng bất phóng dật 。minh tri bất thoái 。 tuy hữu Kinh ngôn chí hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú giả 。 經部會釋經文雖有經言佛告慶喜。 Kinh bộ hội thích Kinh văn tuy hữu Kinh ngôn Phật cáo khánh hỉ 。 我說利養等亦障阿羅漢。雖有此言。 ngã thuyết lợi dưỡng đẳng diệc chướng A-la-hán 。tuy hữu thử ngôn 。 而不說退阿羅漢果無漏諸法。 nhi bất thuyết thoái A-la-hán quả vô lậu chư Pháp 。 但說退失現法樂住有漏諸定。 經言不動至從此退故者。 đãn thuyết thoái thất hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú hữu lậu chư định 。 Kinh ngôn bất động chí tòng thử thoái cố giả 。 經部引證。又經說言不為惑動。 Kinh bộ dẫn chứng 。hựu Kinh thuyết ngôn bất vi/vì/vị hoặc động 。 心解脫惑身中證得滅。我定說無因緣從此退故。 tâm giải thoát hoặc thân trung chứng đắc diệt 。ngã định thuyết vô nhân duyên tòng thử thoái cố 。 不動即是阿羅漢果。故知不退。 bất động tức thị A-la-hán quả 。cố tri bất thoái 。  若謂有退至故不名愛者。經部牒救通釋。  nhược/nhã vị hữu thoái chí cố bất danh ái giả 。Kinh bộ điệp cứu thông thích 。 若謂有退由經說有時愛解脫我許亦退。 nhược/nhã vị hữu thoái do Kinh thuyết Hữu Thời ái giải thoát ngã hứa diệc thoái 。 但應觀察彼之所退。為是應果無漏性耶。 đãn ưng quan sát bỉ chi sở thoái 。vi/vì/vị thị ưng quả vô lậu tánh da 。 為是有漏靜慮等耶。我宗言退退有漏定。 vi/vì/vị thị hữu lậu tĩnh lự đẳng da 。ngã tông ngôn thoái thoái hữu lậu định 。 此時解脫據有漏定說。復釋名云。 thử thời giải thoát cứ hữu lậu định thuyết 。phục thích danh vân 。 然彼根本四種靜慮.無色等持。鈍根之人要持勝時方現前故。 nhiên bỉ căn bản tứ chủng tĩnh lự .vô sắc đẳng trì 。độn căn chi nhân yếu trì thắng thời phương hiện tiền cố 。 解脫定障名時解脫。彼為獲得現法樂住。 giải thoát định chướng danh thời giải thoát 。bỉ vi/vì/vị hoạch đắc hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 有善法欲數希現前故名為愛。有作是說。 hữu thiện pháp dục số hy hiện tiền cố danh vi ái 。hữu tác thị thuyết 。 此有漏定。是彼貪愛所愛味處故名為愛。 thử hữu lậu định 。thị bỉ tham ái sở ái vị xứ/xử cố danh vi ái 。 釋時解脫如前應知。 thích thời giải thoát như tiền ứng tri 。 諸阿羅漢無漏果性解脫煩惱。於一切時恒隨逐故不應名時。 chư A-la-hán vô lậu quả tánh giải thoát phiền não 。ư nhất thiết thời hằng tùy trục cố bất ưng danh thời 。 既恒隨逐是即滿足。更不欣求故不名愛。 ký hằng tùy trục thị tức mãn túc 。cánh bất hân cầu cố bất danh ái 。 若應果性至如理應思者。經部反難。 nhược/nhã ưng quả tánh chí như lý ưng tư giả 。Kinh bộ phản nạn/nan 。 若言無漏應果體性。鈍根亦容有退失者。 nhược/nhã ngôn vô lậu ưng quả thể tánh 。độn căn diệc dung hữu thoái thất giả 。 如何世尊但說所證有漏諸定現法樂住。 như hà Thế Tôn đãn thuyết sở chứng hữu lậu chư định hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 有可退理。不說無漏。 hữu khả thoái lý 。bất thuyết vô lậu 。 由此證知羅漢果性必是不動。不動決定不退動也。 do thử chứng tri La-hán quả tánh tất thị bất động 。bất động quyết định bất thoái động dã 。 然由利養等擾亂過失故。 nhiên do lợi dưỡng đẳng nhiễu loạn quá thất cố 。 有於所得現法樂住退失自在不成就故。此退自在謂諸鈍根。 hữu ư sở đắc hiện pháp lạc/nhạc trụ thoái thất tự tại bất thành tựu cố 。thử thoái tự tại vị chư độn căn 。 若諸利根於現法樂則無退失。故於所得現法樂住。 nhược/nhã chư lợi căn ư hiện pháp lạc/nhạc tức vô thoái thất 。cố ư sở đắc hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 有退故名第一退法。無退故名第六不退法。 hữu thoái cố danh đệ nhất thoái Pháp 。vô thoái cố danh đệ lục bất thoái Pháp 。 如是思等四種種姓如理應思。 như thị tư đẳng tứ chủng chủng tính như lý ưng tư 。 有退故名思法。無退故名第六不退法。 hữu thoái cố danh tư Pháp 。vô thoái cố danh đệ lục bất thoái Pháp 。 如是乃至有退故名堪達法。無退故名第六不退法。 như thị nãi chí hữu thoái cố danh kham đạt Pháp 。vô thoái cố danh đệ lục bất thoái Pháp 。 第六亦名不動。 đệ lục diệc danh bất động 。 經部但約有漏定邊明六種姓差別不同。若據無漏果性義邊。 Kinh bộ đãn ước hữu lậu định biên minh lục chủng tính sái biệt bất đồng 。nhược/nhã cứ vô lậu quả tánh nghĩa biên 。 唯是不動無六差別。亦無有退 又解有退名第一退法。 duy thị bất động vô lục sái biệt 。diệc vô hữu thoái  hựu giải hữu thoái danh đệ nhất thoái Pháp 。 無退名第六不退法。思等四種如理應思。 vô thoái danh đệ lục bất thoái Pháp 。tư đẳng tứ chủng như lý ưng tư 。 然皆容退現法樂住。有思名第二思法。 nhiên giai dung thoái hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。hữu tư danh đệ nhị tư Pháp 。 無思名不思法即是第六。 vô tư danh bất tư Pháp tức thị đệ lục 。 如是乃至有堪達名第五堪達法。無堪達名不堪達即是第六。 như thị nãi chí hữu kham đạt danh đệ ngũ kham đạt Pháp 。vô kham đạt danh bất kham đạt tức thị đệ lục 。 不退安住不動何別者。問。 bất thoái an trụ bất động hà biệt giả 。vấn 。 第六不退亦名不動第四安住三義相似何差別耶。 đệ lục bất thoái diệc danh bất động đệ tứ an trụ tam nghĩa tương tự hà sái biệt da 。 非練根得至三種差別者。經部答。 phi luyện căn đắc chí tam chủng sái biệt giả 。Kinh bộ đáp 。 不退是本性得。非由練根。若練根得名為不動。 bất thoái thị bổn tánh đắc 。phi do luyện căn 。nhược/nhã luyện căn đắc danh vi bất động 。 此二所起有漏功德殊勝等至遇緣不退。 thử nhị sở khởi hữu lậu công đức thù thắng đẳng chí ngộ duyên bất thoái 。 安住但於已住有漏諸勝德中能無退失。 an trụ đãn ư dĩ trụ/trú hữu lậu chư Thắng đức trung năng vô thoái thất 。 不能更引餘勝有漏諸功德生。 bất năng cánh dẫn dư thắng hữu lậu chư công đức sanh 。 後設復引生從彼可退。是三差別。 hậu thiết phục dẫn sanh tòng bỉ khả thoái 。thị tam sái biệt 。  然喬底迦至阿羅漢果者。經部又復通經。所以須通此經文者。  nhiên kiều để Ca chí A-la-hán quả giả 。Kinh bộ hựu phục thông Kinh 。sở dĩ tu thông thử Kinh văn giả 。 說一切有部意。有阿羅漢名喬底迦。 thuyết nhất thiết hữu bộ ý 。hữu A-la-hán danh kiều để Ca 。 由鈍根故六返退失阿羅漢已。 do độn căn cố lục phản thoái thất A-la-hán dĩ 。 第七返還得阿羅漢果時。恐復退失以刀自害。故今通言。 đệ thất phản hoàn đắc A-la-hán quả thời 。khủng phục thoái thất dĩ đao tự hại 。cố kim thông ngôn 。 然喬底迦六返退者。 nhiên kiều để Ca lục phản thoái giả 。 昔在學位於時解脫有漏定中極噉味故。又鈍根故。六反退失。 tích tại học vị ư thời giải thoát hữu lậu định trung cực đạm vị cố 。hựu độn căn cố 。lục phản thoái thất 。 深自厭責執刀自害。由於身命無所戀惜。 thâm tự yếm trách chấp đao tự hại 。do ư thân mạng vô sở luyến tích 。 至第七返臨命終時。得阿羅漢便般涅槃。 chí đệ thất phản lâm mạng chung thời 。đắc A-la-hán tiện Bát Niết Bàn 。 故喬底迦。但於學位退有漏定。 cố kiều để Ca 。đãn ư học vị thoái hữu lậu định 。 亦非退失阿羅漢果 喬底迦是牧牛種。又真諦云。 diệc phi thoái thất A-la-hán quả  kiều để Ca thị mục ngưu chủng 。hựu chân đế vân 。 喬底迦此云瓦器。本是外道。恒執瓦器自隨。 kiều để Ca thử vân ngõa khí 。bổn thị ngoại đạo 。hằng chấp ngõa khí tự tùy 。 仍本為名。 又增十經至非應果性者。 nhưng bổn vi/vì/vị danh 。 hựu tăng thập Kinh chí phi ưng quả tánh giả 。 經部引經證應果體性非是時解脫 言增十 Kinh bộ dẫn Kinh chứng ưng quả thể tánh phi Thị thời giải thoát  ngôn tăng thập 者。從一法門增至十種名增十經。 giả 。tùng nhất Pháp môn tăng chí thập chủng danh tăng thập Kinh 。 又阿笈摩中增十經作如是說。一法應起。 hựu a cấp ma trung tăng thập Kinh tác như thị thuyết 。nhất pháp ưng khởi 。 謂有漏定時愛心解脫。 vị hữu lậu định thời ái tâm giải thoát 。 一法應證謂諸無漏不動心解脫。依經呵嘖。如文可知。 nhất pháp ưng chứng vị chư vô lậu bất động tâm giải thoát 。y Kinh ha sách 。như văn khả tri 。 故時解脫唯是有漏非應果性。或名時解脫。 cố thời giải thoát duy thị hữu lậu phi ưng quả tánh 。hoặc danh thời giải thoát 。 或名時愛解脫。或名時愛心解脫。廣略異耳義皆相似。 hoặc danh thời ái giải thoát 。hoặc danh thời ái tâm giải thoát 。quảng lược dị nhĩ nghĩa giai tương tự 。 待時數希心脫定障名時愛心解脫。 đãi thời số hy tâm thoát định chướng danh thời ái tâm giải thoát 。 不時解脫准此應知。若言不動心解脫。 bất thời giải thoát chuẩn thử ứng tri 。nhược/nhã ngôn bất động tâm giải thoát 。 無漏應果無有退動心解脫惑。 vô lậu ưng quả vô hữu thoái động tâm giải thoát hoặc 。  若爾何故說時解脫應果者。說一切有部難。  nhược nhĩ hà cố thuyết thời giải thoát ưng quả giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ nạn/nan 。 若時解脫非應果體。何故說時解脫應果。 nhược thời giải thoát phi ưng quả thể 。hà cố thuyết thời giải thoát ưng quả 。  謂有應果至名不時解脫者。經部答。  vị hữu ưng quả chí danh bất thời giải thoát giả 。Kinh bộ đáp 。 謂有應果根性鈍故要待時故。諸有漏定方現在前名時解脫。 vị hữu ưng quả căn tánh độn cố yếu đãi thời cố 。chư hữu lậu định phương hiện tại tiền danh thời giải thoát 。 非言時解脫是應果性。 phi ngôn thời giải thoát thị ưng quả tánh 。 若與彼相違名為不時解脫應果。准釋可知。 nhược/nhã dữ bỉ tướng vi danh vi bất thời giải thoát ưng quả 。chuẩn thích khả tri 。  阿毘達磨至是名由教者。經部復引論教。  A-tỳ Đạt-ma chí thị danh do giáo giả 。Kinh bộ phục dẫn luận giáo 。 證無學人不退果也。論具三因惑方得起。 chứng vô học nhân bất thoái quả dã 。luận cụ tam nhân hoặc phương đắc khởi 。 應果起惑不具三因。明知不退。 ưng quả khởi hoặc bất cụ tam nhân 。minh tri bất thoái 。 若謂彼據具足三因生煩惱說。復有何惑法因不具足生。 nhược/nhã vị bỉ cứ cụ túc tam nhân sanh phiền não thuyết 。phục hưũ hà hoặc Pháp nhân bất cụ túc sanh 。 若謂無學退起煩惱因不具生惑既已斷。 nhược/nhã vị vô học thoái khởi phiền não nhân bất cụ sanh hoặc ký dĩ đoạn 。 如何得起。此即以理徵責。 như hà đắc khởi 。thử tức dĩ lý trưng trách 。 必須具因 又解若謂彼據具三因生說。 tất tu cụ nhân  hựu giải nhược/nhã vị bỉ cứ cụ tam nhân sanh thuyết 。 復更有何法因不具足生。 phục cánh hữu hà Pháp nhân bất cụ túc sanh 。 如染心.心所法必具五因生無不具五而得生者。三因起惑應知亦爾。 như nhiễm tâm .tâm sở pháp tất cụ ngũ nhân sanh vô bất cụ ngũ nhi đắc sanh giả 。tam nhân khởi hoặc ứng tri diệc nhĩ 。 此即責例。是名由教。 如何由理者。問。 thử tức trách lệ 。thị danh do giáo 。 như hà do lý giả 。vấn 。 若阿羅漢至是名由理者。經部答。 nhược/nhã A-la-hán chí thị danh do lý giả 。Kinh bộ đáp 。 若阿羅漢有令煩惱畢竟不起。 nhược/nhã A-la-hán hữu lệnh phiền não tất cánh bất khởi 。 無漏治道已生實斷。是則不應退起煩惱。 vô lậu trì đạo dĩ sanh thật đoạn 。thị tắc bất ưng thoái khởi phiền não 。 若阿羅漢治道未生。未能永拔煩惱種子。應非漏盡。 nhược/nhã A-la-hán trì đạo vị sanh 。vị năng vĩnh bạt phiền não chủng tử 。ưng phi lậu tận 。 若非漏盡寧說為應果。進退徵責。 nhược/nhã phi lậu tận ninh thuyết vi/vì/vị ưng quả 。tiến/tấn thoái trưng trách 。 阿羅漢人必無有退。是名由理。 A-la-hán nhân tất vô hữu thoái 。thị danh do lý 。  若爾應釋至是阿羅漢者。說一切有部復引經難。  nhược nhĩ ưng thích chí thị A-la-hán giả 。thuyết nhất thiết hữu bộ phục dẫn Kinh nạn/nan 。 若說應果定不退者。應釋炭喻契經中文。 nhược/nhã thuyết ưng quả định bất thoái giả 。ưng thích thán dụ khế Kinh trung văn 。 此經既言諸聖弟子有時失念生不善覺。 thử Kinh ký ngôn chư thánh đệ tử Hữu Thời thất niệm sanh bất thiện giác 。 明知應果亦容有退。如何得知彼是應果。 minh tri ưng quả diệc dung hữu thoái 。như hà đắc tri bỉ thị ưng quả 。 此經唯說阿羅漢故。復以何文證知應果。由此炭喻契經中。 thử Kinh duy thuyết A-la-hán cố 。phục dĩ hà văn chứng tri ưng quả 。do thử thán dụ khế Kinh trung 。 言彼聖弟子。心於長夜隨順遠離等。 ngôn bỉ thánh đệ tử 。tâm ư trường/trưởng dạ tùy thuận viễn ly đẳng 。 既言隨順遠離。明知即是阿羅漢果。復如何知。 ký ngôn tùy thuận viễn ly 。minh tri tức thị A-la-hán quả 。phục như hà tri 。 隨順遠離是阿羅漢。 tùy thuận viễn ly thị A-la-hán 。 餘契經中有即說此順遠離等名應果力。 dư khế Kinh trung hữu tức thuyết thử thuận viễn ly đẳng danh ưng quả lực 。 又此炭喻經說彼聖弟子。於一切順漏已能永吐。 hựu thử thán dụ Kinh thuyết bỉ thánh đệ tử 。ư nhất thiết thuận lậu dĩ năng vĩnh thổ 。 顯能永斷一切有漏。已得清涼。顯彼已得清涼涅槃。 hiển năng vĩnh đoạn nhất thiết hữu lậu 。dĩ đắc thanh lương 。hiển bỉ dĩ đắc thanh lương Niết-Bàn 。 由此定知。炭喻經說是阿羅漢。 do thử định tri 。thán dụ Kinh thuyết thị A-la-hán 。  實後所說至故說無失者。經部通經。  thật hậu sở thuyết chí cố thuyết vô thất giả 。Kinh bộ thông Kinh 。 實後所說或炭喻經中後文所說。 thật hậu sở thuyết hoặc thán dụ Kinh trung hậu văn sở thuyết 。 已能永吐已得清涼是阿羅漢。然彼所引炭喻前文諸聖弟子。 dĩ năng vĩnh thổ dĩ đắc thanh lương thị A-la-hán 。nhiên bỉ sở dẫn thán dụ tiền văn chư thánh đệ tử 。 於行.住時未善通達四聖諦理。 ư hạnh/hành/hàng .trụ thời vị thiện thông đạt tứ thánh đế lý 。 有時失念生不善覺容有此事。謂有學者一來.不還。 Hữu Thời thất niệm sanh bất thiện giác dung hữu thử sự 。vị hữu học giả Nhất lai .Bất hoàn 。 以世俗道得彼二果。 dĩ thế tục đạo đắc bỉ nhị quả 。 於行住時由失念故容起煩惱。後以聖慧斷餘修惑成無學果。 ư hạnh/hành/hàng trụ thời do thất niệm cố dung khởi phiền não 。hậu dĩ thánh tuệ đoạn dư tu hoặc thành vô học quả 。 善達諦理則無起義。 thiện đạt đế lý tức vô khởi nghĩa 。 前引經文依有學位說退無失。或炭喻經中前文所說。 tiền dẫn Kinh văn y hữu học vị thuyết thoái vô thất 。hoặc thán dụ Kinh trung tiền văn sở thuyết 。  毘婆沙師至亦有退義者。廣諍既訖。結歸本宗。  tỳ bà sa sư chí diệc hữu thoái nghĩa giả 。quảng tránh ký cật 。kết/kiết quy bản tông 。 若依宗輪論。大眾部等預流者有退義。 nhược/nhã y tông luân luận 。Đại chúng bộ đẳng Dự-lưu giả hữu thoái nghĩa 。 阿羅漢無退義。 A-la-hán vô thoái nghĩa 。 唯阿羅漢至修練根不者。 duy A-la-hán chí tu luyện căn bất giả 。 此即第四明學.凡種姓。問。唯阿羅漢種姓有六。 thử tức đệ tứ minh học .phàm chủng tính 。vấn 。duy A-la-hán chủng tính hữu lục 。 為餘有學異生亦有六種姓耶。設有皆能修練根不。 vi/vì/vị dư hữu học dị sanh diệc hữu lục chủng tính da 。thiết hữu giai năng tu luyện căn bất 。 頌曰至如無學位者。答。 tụng viết chí như vô học vị giả 。đáp 。 由先凡位有六種故有學有六。由前有學有六種故。 do tiên phàm vị hữu lục chủng cố hữu học hữu lục 。do tiền hữu học hữu lục chủng cố 。 應果有六。見道速疾無起加行。 ưng quả hữu lục 。kiến đạo tốc tật vô khởi gia hạnh/hành/hàng 。 餘位得起能修練根。 dư vị đắc khởi năng tu luyện căn 。 唯於信解.異生位中能修練根如無學位。婆沙第七云。順解脫分亦有六種。 duy ư tín giải .dị sanh vị trung năng tu luyện căn như vô học vị 。Bà sa đệ thất vân 。thuận giải thoát phần diệc hữu lục chủng 。 謂退種姓乃至不動種姓。轉退法種姓順解脫分。 vị thoái chủng tính nãi chí bất động chủng tính 。chuyển thoái Pháp chủng tính thuận giải thoát phần 。 起思法種姓順解脫分。 khởi tư Pháp chủng tính thuận giải thoát phần 。 乃至轉堪達起不動法。轉聲聞起獨覺及佛。 nãi chí chuyển kham đạt khởi bất động pháp 。chuyển Thanh văn khởi độc giác cập Phật 。 轉獨覺起聲聞.及佛。若起佛種姓順解脫分已。即不可轉。 chuyển độc giác khởi Thanh văn .cập Phật 。nhược/nhã khởi Phật chủng tính thuận giải thoát phần dĩ 。tức bất khả chuyển 。 極猛利故。 cực mãnh lợi cố 。 又說順決擇分亦有六性 問若言凡位順解脫分亦有六種姓。 hựu thuyết thuận quyết trạch phần diệc hữu lục tánh  vấn nhược/nhã ngôn phàm vị thuận giải thoát phần diệc hữu lục chủng tính 。 何故婆沙六十八但說決擇分有六種姓不說前 hà cố Bà sa lục thập bát đãn thuyết quyết trạch phần hữu lục chủng tính bất thuyết tiền 位。故彼論云。如見道位有六種性。 vị 。cố bỉ luận vân 。như kiến đạo vị hữu lục chủng tánh 。 相應行地亦有此六種姓。謂相應行退法種姓。 tướng ứng hạnh/hành/hàng địa diệc hữu thử lục chủng tính 。vị tướng ứng hạnh/hành/hàng thoái Pháp chủng tính 。 乃至相應行不動法種姓。此地中有六種姓者。 nãi chí tướng ứng hạnh/hành/hàng bất động pháp chủng tính 。thử địa trung hữu lục chủng tính giả 。 謂煖.頂.忍.世第一法。此是聖道近加行故。 vị noãn .đảnh/đính .nhẫn .thế đệ nhất Pháp 。thử thị Thánh đạo cận gia hạnh/hành/hàng cố 。 緣諦行相似聖道故。依身.及定同見道故。 duyên đế hạnh/hành/hàng tương tự Thánh đạo cố 。y thân .cập định đồng kiến đạo cố 。 前位不爾故不立六種姓 解云後文且據 tiền vị bất nhĩ cố bất lập lục chủng tính  giải vân hậu văn thả cứ 一相。前文具說學位。 nhất tướng 。tiền văn cụ thuyết học vị 。 轉根加行道等如後當說。 chuyển căn gia hành đạo đẳng như hậu đương thuyết 。 如契經說至退現法樂住者。 như khế Kinh thuyết chí thoái hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú giả 。 此即第五明三退不同。依經起問。如契經說。 thử tức đệ ngũ minh tam thoái bất đồng 。y Kinh khởi vấn 。như khế Kinh thuyết 。 我說由斯所證四種根本靜慮增上心所。 ngã thuyết do tư sở chứng tứ chủng căn bản tĩnh lự tăng thượng tâm sở 。 住現前法樂隨一現行。餘名有退。所得不動而言無退。 trụ/trú hiện tiền Pháp lạc/nhạc tùy nhất hiện hành 。dư danh hữu thoái 。sở đắc bất động nhi ngôn vô thoái 。 如何不動法退現法樂住。心所謂定。 như hà bất động pháp thoái hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。tâm sở vị định 。 或勝解心所。故婆沙八十一云。如契經說。 hoặc thắng giải tâm sở 。cố Bà sa bát thập nhất vân 。như khế Kinh thuyết 。 有四種增上心所現法樂住。問何故名為增上心所。 hữu tứ chủng tăng thượng tâm sở hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。vấn hà cố danh vi tăng thượng tâm sở 。 答此心所即三摩地。 đáp thử tâm sở tức tam-ma-địa 。 無三摩地具大勢力有大功用能成大事。 vô tam-ma-địa cụ đại thế lực hữu Đại công dụng năng thành Đại sự 。 能如根本四靜慮者故。此獨名增上心所。復次四靜慮四。 năng như căn bản tứ tĩnh lự giả cố 。thử độc danh tăng thượng tâm sở 。phục thứ tứ tĩnh lự tứ 。 有無量種增上心所殊勝功德。如無量等。 hữu vô lượng chủng tăng thượng tâm sở thù thắng công đức 。như vô lượng đẳng 。 廣如彼釋。 頌曰至利中後鈍三者。 quảng như bỉ thích 。 tụng viết chí lợi trung hậu độn tam giả 。 上二句舉三退。下二句約人明。 thượng nhị cú cử tam thoái 。hạ nhị cú ước nhân minh 。  論曰至不現在前者。釋上二句。如文可知。正理論云。  luận viết chí bất hiện tại tiền giả 。thích thượng nhị cú 。như văn khả tri 。chánh lý luận vân 。 三中前二非得為體。第三唯彼不現在前。 tam trung tiền nhị phi đắc vi/vì/vị thể 。đệ tam duy bỉ bất hiện tại tiền 。  於此三中至已得德故者。釋下兩句。  ư thử tam trung chí dĩ đắc đức cố giả 。thích hạ lượng (lưỡng) cú 。 於三退中。世尊唯有最後一種受用退也。 ư tam thoái trung 。Thế Tôn duy hữu tối hậu nhất chủng thọ dụng thoái dã 。 以具眾德無容一時頓現前故。 dĩ cụ chúng đức vô dung nhất thời đốn hiện tiền cố 。 隨一現前餘不現前名受用退。餘利不動阿羅漢.獨覺。 tùy nhất hiện tiền dư bất hiện tiền danh thọ dụng thoái 。dư lợi bất động A-la-hán .độc giác 。 於三退內有後受用。中未得退。 ư tam thoái nội hữu hậu thọ dụng 。trung vị đắc thoái 。 亦於勝己不共佛法殊勝功德猶未得故。釋利中後。 diệc ư thắng kỷ bất cộng Phật Pháp thù thắng công đức do vị đắc cố 。thích lợi trung hậu 。 已得功德必不退故無已得退。 dĩ đắc công đức tất bất thoái cố vô dĩ đắc thoái 。 餘五種姓容具有三以鈍根故。 dư ngũ chủng tính dung cụ hữu tam dĩ độn căn cố 。 亦容退失已得德故釋鈍三。 約受用退至無相違過者。 diệc dung thoái thất dĩ đắc đức cố thích độn tam 。 ước thọ dụng thoái chí vô tướng vi quá/qua giả 。 正通前難。經言退者。於三退中約受用退。 chánh thông tiền nạn/nan 。Kinh ngôn thoái giả 。ư tam thoái trung ước thọ dụng thoái 。 說不動法皆退現法樂住。無相違過。 thuyết bất động pháp giai thoái hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。vô tướng vi quá/qua 。  無退論者至不應為難者。述經部宗。  vô thoái luận giả chí bất ưng vi/vì/vị nạn/nan giả 。thuật Kinh Bộ tông 。 無退論者作如是說。無學身中諸無漏解脫皆名不動。 vô thoái luận giả tác như thị thuyết 。vô học thân trung chư vô lậu giải thoát giai danh bất động 。 無退動故。伏難云。 vô thoái động cố 。phục nạn/nan vân 。 若無學身中諸無漏法皆無退動。應六種姓皆名不動。 nhược/nhã vô học thân trung chư vô lậu Pháp giai vô thoái động 。ưng lục chủng tính giai danh bất động 。 如何別建立第六不動法。為通此伏難故作如是言。 như hà biệt kiến lập đệ lục bất động pháp 。vi/vì/vị thông thử phục nạn/nan cố tác như thị ngôn 。 然六姓中別立第六不動法者。 nhiên lục tính trung biệt lập đệ lục bất động pháp giả 。 約有漏定現法樂住明六種姓。前五有退。 ước hữu lậu định hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú minh lục chủng tính 。tiền ngũ hữu thoái 。 第六不退名為不動。不據無漏如前通釋。 đệ lục bất thoái danh vi bất động 。bất cứ vô lậu như tiền thông thích 。 不應為難。 bất ưng vi/vì/vị nạn/nan 。 諸阿羅漢至退時作不者。 chư A-la-hán chí thoái thời tác bất giả 。 此下第六明退果時相。牃前問起。 不爾者。答。 thử hạ đệ lục minh thoái quả thời tướng 。牃tiền vấn khởi 。 bất nhĩ giả 。đáp 。  何緣者。徵。頌曰至慚增故不作者。頌答。  hà duyên giả 。trưng 。tụng viết chí tàm tăng cố bất tác giả 。tụng đáp 。  論曰至可委信處者。釋上兩句。  luận viết chí khả ủy tín xứ/xử giả 。thích thượng lượng (lưỡng) cú 。 此明退果必不命終。如文可知 問退果不命終。 thử minh thoái quả tất bất mạng chung 。như văn khả tri  vấn thoái quả bất mạng chung 。 何故退向即有命終 答如婆沙六十一云。 hà cố thoái hướng tức hữu mạng chung  đáp như Bà sa lục thập nhất vân 。 復次根本果位具五因緣。一捨曾得道。 phục thứ căn bản quả vị cụ ngũ nhân duyên 。nhất xả tằng đắc đạo 。 二得未曾得道。三證結斷一味得。四頓得八智。 nhị đắc vị tằng đắc đạo 。tam chứng kết/kiết đoạn nhất vị đắc 。tứ đốn đắc bát trí 。 五一時修十六行相。故退果時。 ngũ nhất thời tu thập lục hành tướng 。cố thoái quả thời 。 若未還得無命終理。向中不爾。故退彼時。 nhược/nhã vị hoàn đắc vô mạng chung lý 。hướng trung bất nhĩ 。cố thoái bỉ thời 。 雖未還得有命終義。廣如彼釋。 tuy vị hoàn đắc hữu mạng chung nghĩa 。quảng như bỉ thích 。  又住果位至雖蹶不仆者。釋下兩句。如文可知。  hựu trụ quả vị chí tuy quyết bất phó giả 。thích hạ lượng (lưỡng) cú 。như văn khả tri 。 又正理七十云。又誰有退。誰無退耶。 hựu chánh lý thất thập vân 。hựu thùy hữu thoái 。thùy vô thoái da 。 修不淨觀入聖道者容有退失。 tu bất tịnh quán nhập Thánh đạo giả dung hữu thoái thất 。 修持息念入聖道者必無退失。尊重止.觀無貪.癡增。 tu trì tức niệm nhập Thánh đạo giả tất vô thoái thất 。tôn trọng chỉ .quán vô tham .si tăng 。 如次應知有退。無退。 như thứ ứng tri hữu thoái 。vô thoái 。 如上所言至唯得果道故者。 như thượng sở ngôn chí duy đắc quả đạo cố giả 。 此即第七明練根不同。初三句答初問。 thử tức đệ thất minh luyện căn bất đồng 。sơ tam cú đáp sơ vấn 。 無漏答第二問 依人三下答第三問。 vô lậu đáp đệ nhị vấn  y nhân tam hạ đáp đệ tam vấn 。  論曰至諸位各一者。釋初三句。無學練根轉一一姓。  luận viết chí chư vị các nhất giả 。thích sơ tam cú 。vô học luyện căn chuyển nhất nhất tính 。 各九無間.九解脫道。 các cửu Vô gián .cửu giải thoát đạo 。 如得應果以九無間.九解脫道斷有頂惑。 như đắc ưng quả dĩ cửu Vô gián .cửu giải thoát đạo đoạn hữu đính hoặc 。 鈍根久習學.無學道所成堅故。有學練根轉一一姓。 độn căn cửu tập học .vô học đạo sở thành kiên cố 。hữu học luyện căn chuyển nhất nhất tính 。 各一無間.一解脫道。如得初預流果以一無間。 các nhất Vô gián .nhất giải thoát đạo 。như đắc sơ dự lưu quả dĩ nhất Vô gián 。 一解脫道斷上界見惑。非久串習易可轉故。故正理云。 nhất giải thoát đạo đoạn thượng giới kiến hoặc 。phi cữu xuyến tập dịch khả chuyển cố 。cố chánh lý vân 。 然無學位修練根時道數所修如斷有頂。 nhiên vô học vị tu luyện căn thời đạo số sở tu như đoạn hữu đính 。 若有學位修練根時道數所修。 nhược hữu học vị tu luyện căn thời đạo số sở tu 。 如斷上界見道所斷。 như đoạn thượng giới kiến đạo sở đoạn 。 由彼但與隣得果時道相似故(已上論文) 彼加行道學.無學位。 do bỉ đãn dữ lân đắc quả thời đạo tương tự cố (dĩ thượng luận văn ) bỉ gia hành đạo học .vô học vị 。 轉一一姓各一加行。若無學位。一加行.九無間.九解脫。 chuyển nhất nhất tính các nhất gia hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã vô học vị 。nhất gia hạnh/hành/hàng .cửu Vô gián .cửu giải thoát 。 若學位一加行.一無間.一解脫 問無學鈍根 nhược/nhã học vị nhất gia hạnh/hành/hàng .nhất Vô gián .nhất giải thoát  vấn vô học độn căn 學.無學道所成堅故。用九無間.九解脫道。 học .vô học đạo sở thành kiên cố 。dụng cửu Vô gián .cửu giải thoát đạo 。 有學鈍根世.出世道亦成堅故應還用九 解 hữu học độn căn thế .xuất thế đạo diệc thành kiên cố ưng hoàn dụng cửu  giải 云無學練根皆於應果。有學練根皆於初果。 vân vô học luyện căn giai ư ưng quả 。hữu học luyện căn giai ư sơ quả 。 又於無學二聖所成。 hựu ư vô học nhị thánh sở thành 。 學乃一凡不可為例 問二道所成俱可昇進。 học nãi nhất phàm bất khả vi/vì/vị lệ  vấn nhị đạo sở thành câu khả thăng tiến 。 亦二道所成皆可退耶 解云求勝心猛二持亦轉。 diệc nhị đạo sở thành giai khả thoái da  giải vân cầu thắng tâm mãnh nhị trì diệc chuyển 。 趣劣心漫二成不退 問凡位練根加行.無間.解脫如 thú liệt tâm mạn nhị thành bất thoái  vấn phàm vị luyện căn gia hạnh/hành/hàng .Vô gián .giải thoát như 何 答如婆沙六十八云。 hà  đáp như Bà sa lục thập bát vân 。 評曰相應行地諸轉根者。雖不捨劣得勝品根。 bình viết tướng ứng hạnh/hành/hàng địa chư chuyển căn giả 。tuy bất xả liệt đắc thắng phẩm căn 。 而得勝時劣品種姓不現行故亦名為捨。 nhi đắc thắng thời liệt phẩm chủng tính bất hiện hành cố diệc danh vi xả 。 故轉退法種姓等起思法種姓等時。 cố chuyển thoái Pháp chủng tính đẳng khởi tư Pháp chủng tính đẳng thời 。 用多加行引一無間.一解脫道。而得轉根亦不違理。 dụng đa gia hạnh/hành/hàng dẫn nhất Vô gián .nhất giải thoát đạo 。nhi đắc chuyển căn diệc bất vi lý 。 修習煖等非久遠故。有漏加行難成辨故。 tu tập noãn đẳng phi cữu viễn cố 。hữu lậu gia hạnh/hành/hàng nạn/nan thành biện cố 。 若轉趣餘乘無無間.解脫。 nhược/nhã chuyển thú dư thừa vô Vô gián .giải thoát 。 時經久遠乃成辨故(解云相應地謂煖等四善根) 又正理七十云。 thời Kinh cửu viễn nãi thành biện cố (giải vân tướng ứng địa vị noãn đẳng tứ thiện căn ) hựu chánh lý thất thập vân 。 我所承稟諸大論師咸云。 ngã sở thừa bẩm chư đại luận sư hàm vân 。 練根皆為遮遣見.修斷惑力所引發無覆無記無知現行。 luyện căn giai vi/vì/vị già khiển kiến .tu đoạn hoặc lực sở dẫn phát vô phước vô kí vô tri hiện hành 。 故學位中修練根者。正為遮遣見惑所發。 cố học vị trung tu luyện căn giả 。chánh vi/vì/vị già khiển kiến hoặc sở phát 。 無學位中修練根者。正為遮遣修惑所發。 vô học vị trung tu luyện căn giả 。chánh vi/vì/vị già khiển tu hoặc sở phát 。 如如斷彼能發惑時。所起無間.解脫多少。 như như đoạn bỉ năng phát hoặc thời 。sở khởi Vô gián .giải thoát đa thiểu 。 如是如是斷彼所發無知現行道數亦爾。 như thị như thị đoạn bỉ sở phát vô tri hiện hành đạo số diệc nhĩ 。 是故無學修練根時。用九無間.九解脫道。 thị cố vô học tu luyện căn thời 。dụng cửu Vô gián .cửu giải thoát đạo 。 學位練根二道各一。然見.修惑所發無知。 học vị luyện căn nhị đạo các nhất 。nhiên kiến .tu hoặc sở phát vô tri 。 隨所障殊有多品類。故轉退等成思等時。 tùy sở chướng thù hữu đa phẩm loại 。cố chuyển thoái đẳng thành tư đẳng thời 。 諸道現前各有所遣。 chư đạo hiện tiền các hữu sở khiển 。 由此無有超得勝姓(已上論文)解云學位練根雖亦能遣修惑所發。正為遮遣見惑所發。 do thử vô hữu siêu đắc thắng tính (dĩ thượng luận văn )giải vân học vị luyện căn tuy diệc năng khiển tu hoặc sở phát 。chánh vi/vì/vị già khiển kiến hoặc sở phát 。 故一無間.一解脫道。 cố nhất Vô gián .nhất giải thoát đạo 。 無學練根雖亦能遣見惑所發。正為遮遣修惑所發。 vô học luyện căn tuy diệc năng khiển kiến hoặc sở phát 。chánh vi/vì/vị già khiển tu hoặc sở phát 。 故九無間九解脫道。 如是無間至非增上故者。 cố cửu Vô gián cửu giải thoát đạo 。 như thị Vô gián chí phi tăng thượng cố giả 。 釋頌無漏。此據無間及解脫道言唯無漏。 thích tụng vô lậu 。thử cứ Vô gián cập giải thoát đạo ngôn duy vô lậu 。 若依加行通有漏無漏。故婆沙六十八云。 nhược/nhã y gia hạnh/hành/hàng thông hữu lậu vô lậu 。cố Bà sa lục thập bát vân 。 彼加行道或有漏。或無漏 正理亦云。 bỉ gia hành đạo hoặc hữu lậu 。hoặc vô lậu  chánh lý diệc vân 。 一切加行皆通二種。 依謂身地至但依六地者。 nhất thiết gia hạnh/hành/hàng giai thông nhị chủng 。 y vị thân địa chí đãn y lục địa giả 。 釋依人三及後一頌。唯於三洲怖畏退故。 thích y nhân tam cập hậu nhất tụng 。duy ư tam châu bố úy thoái cố 。 故修練根。北洲.惡趣無聖道故。 cố tu luyện căn 。Bắc châu .ác thú vô Thánh đạo cố 。 餘天趣中雖有聖道。而無退故不修練根。無學依九。 dư thiên thú trung tuy hữu Thánh đạo 。nhi vô thoái cố bất tu luyện căn 。vô học y cửu 。 有學依六。若住果轉根。即捨果得果。 hữu học y lục 。nhược/nhã trụ quả chuyển căn 。tức xả quả đắc quả 。 若住勝果道轉根。捨果.及向。所得唯果。 nhược/nhã trụ/trú thắng quả đạo chuyển căn 。xả quả .cập hướng 。sở đắc duy quả 。 由此不定故說容言。心唯欣果。所以所得唯果。 do thử bất định cố thuyết dung ngôn 。tâm duy hân quả 。sở dĩ sở đắc duy quả 。 意總棄劣。所以捨通果.向。又正理七十云。 ý tổng khí liệt 。sở dĩ xả thông quả .hướng 。hựu chánh lý thất thập vân 。 又諸聖位修練根時。 hựu chư thánh vị tu luyện căn thời 。 與本得果地或同或異。謂初.二果依地必同。 dữ bổn đắc quả địa hoặc đồng hoặc dị 。vị sơ .nhị quả y địa tất đồng 。 彼此俱依未至地故。不還.應果依地不定。或依本地。 bỉ thử câu y vị chí địa cố 。Bất hoàn .ưng quả y địa bất định 。hoặc y bản địa 。 或上或下。有差別者。 hoặc thượng hoặc hạ 。hữu sái biệt giả 。 若諸不還依下練根不得上果。阿羅漢不爾。 nhược/nhã chư Bất hoàn y hạ luyện căn bất đắc thượng quả 。A-la-hán bất nhĩ 。 如本得果故 問正理若言諸不還果依下練根不得上果者何故 như bổn đắc quả cố  vấn chánh lý nhược/nhã ngôn chư bất hoàn quả y hạ luyện căn bất đắc thượng quả giả hà cố 婆沙六十七評家云。應作是說。 Bà sa lục thập thất bình gia vân 。ưng tác thị thuyết 。 若於上地已得自在。而依下地學轉根等。 nhược/nhã ư thượng địa dĩ đắc tự tại 。nhi y hạ địa học chuyển căn đẳng 。 亦得上地無漏果道。然轉根時不得無色。 diệc đắc thượng địa vô lậu quả đạo 。nhiên chuyển căn thời bất đắc vô sắc 。 彼定無有不還果故 解云正理但據於上地中 bỉ định vô hữu bất hoàn quả cố  giải vân chánh lý đãn cứ ư thượng địa trung 不自在者。 bất tự tại giả 。 婆沙通據於上地中得自在者。 Bà sa thông cứ ư thượng địa trung đắc tự tại giả 。 各據一義並不相違 問諸依上地得不還果。後依下地修轉根者。 các cứ nhất nghĩa tịnh bất tướng vi  vấn chư y thượng địa đắc bất hoàn quả 。hậu y hạ địa tu chuyển căn giả 。 於彼上地皆應自在。 ư bỉ thượng địa giai ưng tự tại 。 如何乃言正理論中據不自在言不修上 解云非依上地而得果者。 như hà nãi ngôn chánh lý luận trung cứ bất tự tại ngôn bất tu thượng  giải vân phi y thượng địa nhi đắc quả giả 。 於彼上地皆得自在。 ư bỉ thượng địa giai đắc tự tại 。 為欲得果勵力抑起而非自在故。 vi/vì/vị dục đắc quả lệ lực ức khởi nhi phi tự tại cố 。 有依下地而轉根者有不得上。 hữu y hạ địa nhi chuyển căn giả hữu bất đắc thượng 。 諸無學位至成九差別者。 chư vô học vị chí thành cửu sái biệt giả 。 此即第八明九無學。不動有二。後練根得。先來本得。 thử tức đệ bát minh cửu vô học 。bất động hữu nhị 。hậu luyện căn đắc 。tiên lai bổn đắc 。 餘文可知。 dư văn khả tri 。 學無學位至三道各二故者。 học vô học vị chí tam đạo các nhị cố giả 。 此下大文第二明七種聖人。就中。一明建立七人。 thử hạ Đại văn đệ nhị minh thất chủng Thánh nhân 。tựu trung 。nhất minh kiến lập thất nhân 。 二明慧.俱解脫 此即第一明建立七人。 nhị minh tuệ .câu giải thoát  thử tức đệ nhất minh kiến lập thất nhân 。 依彼七名而為二問。上兩句答初問。 y bỉ thất danh nhi vi nhị vấn 。thượng lượng (lưỡng) cú đáp sơ vấn 。 下兩句答後問。 論曰至立俱解脫者。釋上兩句。 hạ lượng (lưỡng) cú đáp hậu vấn 。 luận viết chí lập câu giải thoát giả 。thích thượng lượng (lưỡng) cú 。 滅盡定名解脫。八解脫中第八解脫。 diệt tận định danh giải thoát 。bát giải thoát trung đệ bát giải thoát 。 據不染無知是障體性障他解脫故名解脫障。 cứ bất nhiễm vô tri thị chướng thể tánh chướng tha giải thoát cố danh giải thoát chướng 。 得滅定時能離解脫障故名離解脫障。 đắc diệt định thời năng ly giải thoát chướng cố danh ly giải thoát chướng 。 故言依兼得滅定離解脫障者立俱解脫。 cố ngôn y kiêm đắc diệt định ly giải thoát chướng giả lập câu giải thoát 。 餘文可知。 此名雖七至如理應思者。 dư văn khả tri 。 thử danh tuy thất chí như lý ưng tư giả 。 釋下兩句。 thích hạ lượng (lưỡng) cú 。 七中身證即是六中信解.見至二種所攝有名無事。七中慧.俱。 thất trung thân chứng tức thị lục trung tín giải .kiến chí nhị chủng sở nhiếp hữu danh vô sự 。thất trung tuệ .câu 。 皆通六中時.不時攝。具縛為一離八地染八九七十二。 giai thông lục trung thời .bất thời nhiếp 。cụ phược vi/vì/vị nhất ly bát địa nhiễm bát cửu thất thập nhị 。 總成七十三 欲天。謂六欲天 隨法行等。 tổng thành thất thập tam  dục thiên 。vị Lục dục thiên  Tuỳ Pháp hành đẳng 。 等餘四人。餘文可知。 đẳng dư tứ nhân 。dư văn khả tri 。 何等名俱至得解脫故者。 hà đẳng danh câu chí đắc giải thoát cố giả 。 此即第二明慧.俱解脫。前來未釋故更別明。 thử tức đệ nhị minh tuệ .câu giải thoát 。tiền lai vị thích cố cánh biệt minh 。 諸阿羅漢得滅定者名俱解脫。謂由慧力解脫煩惱障故。 chư A-la-hán đắc diệt định giả danh câu giải thoát 。vị do tuệ lực giải thoát phiền não chướng cố 。 由滅定力解脫彼解脫障故名解脫障。 do diệt định lực giải thoát bỉ giải thoát chướng cố danh giải thoát chướng 。 所餘阿羅漢未得滅定者名慧解脫。 sở dư A-la-hán vị đắc diệt định giả danh tuệ giải thoát 。 但由慧力於煩惱障得解脫故。 đãn do tuệ lực ư phiền não chướng đắc giải thoát cố 。 即此煩惱能障慧生名煩惱障。又正理七十云。 tức thử phiền não năng chướng tuệ sanh danh phiền não chướng 。hựu chánh lý thất thập vân 。 何等名為解脫障體。諸阿羅漢心已解脫。而更求解脫。 hà đẳng danh vi giải thoát chướng thể 。chư A-la-hán tâm dĩ giải thoát 。nhi cánh cầu giải thoát 。 為解脫彼障。謂於所障諸解脫中有劣無知。 vi/vì/vị giải thoát bỉ chướng 。vị ư sở chướng chư giải thoát trung hữu liệt vô tri 。 無覆無記性能障解脫是解脫障體。 vô phước vô kí tánh năng chướng giải thoát thị giải thoát chướng thể 。 於彼彼界得離染時。 ư bỉ bỉ giới đắc ly nhiễm thời 。 雖已無餘斷而起解脫彼不行時方名解脫。復有餘師說。 tuy dĩ vô dư đoạn nhi khởi giải thoát bỉ bất hạnh/hành thời phương danh giải thoát 。phục hữu dư sư thuyết 。 此解脫障即以於諸定不自在為體。有餘師說。 thử giải thoát chướng tức dĩ ư chư định bất tự tại vi/vì/vị thể 。hữu dư sư thuyết 。 此解脫障即以諸定不得為體。有餘師說。 thử giải thoát chướng tức dĩ chư định bất đắc vi/vì/vị thể 。hữu dư sư thuyết 。 於彼加行不勤求故。不聽聞故。不數習故。 ư bỉ gia hạnh/hành/hàng bất cần cầu cố 。bất thính văn cố 。bất sổ tập cố 。 解脫不生。即此名為解脫障體。初說應理。 giải thoát bất sanh 。tức thử danh vi giải thoát chướng thể 。sơ thuyết ưng lý 。 所以者何。必有少法力能為障。 sở dĩ giả hà 。tất hữu thiểu pháp lực năng vi/vì/vị chướng 。 令彼於定不自在轉。若不爾者。 lệnh bỉ ư định bất tự tại chuyển 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 彼有何緣於諸定中不得自在。不得定者必有所因。 bỉ hữu hà duyên ư chư định trung bất đắc tự tại 。bất đắc định giả tất hữu sở nhân 。 不可說言即因不得。自體不應還因自故。 bất khả thuyết ngôn tức nhân bất đắc 。tự thể bất ưng hoàn nhân tự cố 。 或煩惱障亦應可說即以應果不得為性。 hoặc phiền não chướng diệc ưng khả thuyết tức dĩ ưng quả bất đắc vi/vì/vị tánh 。 彼既不然。此云何爾。 bỉ ký bất nhiên 。thử vân hà nhĩ 。 阿羅漢果亦由於加行不勤求等故。體不得生豈便無別煩惱障體。 A-la-hán quả diệc do ư gia hạnh/hành/hàng bất cần cầu đẳng cố 。thể bất đắc sanh khởi tiện vô biệt phiền não chướng thể 。 故後三說皆不應理(解云四說之中初說應理。所以者何。 cố hậu tam thuyết giai bất ưng lý (giải vân tứ thuyết chi trung sơ thuyết ưng lý 。sở dĩ giả hà 。 必有不染無知劣法力能為障令彼於定不自在轉。若不爾者彼有何緣於諸定中不得自在 此破第二師。不得定者至此云何爾此破第三師。 tất hữu bất nhiễm vô tri liệt pháp lực năng vi/vì/vị chướng lệnh bỉ ư định bất tự tại chuyển 。nhược/nhã bất nhĩ giả bỉ hữu hà duyên ư chư định trung bất đắc tự tại  thử phá đệ nhị sư 。bất đắc định giả chí thử vân hà nhĩ thử phá đệ tam sư 。 阿羅漢果下破第四師。故後三說皆不應理也)。 A-la-hán quả hạ phá đệ tứ sư 。cố hậu tam thuyết giai bất ưng lý dã )。 如世尊說至獨稱為滿者。 như Thế Tôn thuyết chí độc xưng vi/vì/vị mãn giả 。 此下大文第三明學.無學滿。問。如世尊說。 thử hạ Đại văn đệ tam minh học .vô học mãn 。vấn 。như Thế Tôn thuyết 。 五下分煩惱永斷是不還果。不可更為欲界惑業之所牽引。 ngũ hạ phần phiền não vĩnh đoạn thị bất hoàn quả 。bất khả cánh vi/vì/vị dục giới hoặc nghiệp chi sở khiên dẫn 。 於欲界受生雖根果滿。 ư dục giới thọ sanh tuy căn quả mãn 。 由彼未得滅盡定故未名滿學。依經起問。 do bỉ vị đắc diệt tận định cố vị danh mãn học 。y Kinh khởi vấn 。 學.無學位各由幾因。於等是學位等是無學位中獨稱為滿。 học .vô học vị các do kỷ nhân 。ư đẳng thị học vị đẳng thị vô học vị trung độc xưng vi/vì/vị mãn 。 頌曰至但由根定二者。就答中。 tụng viết chí đãn do căn định nhị giả 。tựu đáp trung 。 上兩句明學滿。下兩句明無學滿。 thượng lượng (lưỡng) cú minh học mãn 。hạ lượng (lưỡng) cú minh vô học mãn 。  論曰至亦得滿名者。釋上兩句。明有學滿。  luận viết chí diệc đắc mãn danh giả 。thích thượng lượng (lưỡng) cú 。minh hữu học mãn 。 根謂利根。勝鈍根故。果謂不還。勝前二故。 căn vị lợi căn 。thắng độn căn cố 。quả vị Bất hoàn 。thắng tiền nhị cố 。 定謂滅定。極寂靜故。或八解脫中勝前七故。 định vị diệt định 。cực tịch tĩnh cố 。hoặc bát giải thoát trung thắng tiền thất cố 。 於有學位若具三因獨得滿名若於三中隨有 ư hữu học vị nhược/nhã cụ tam nhân độc đắc mãn danh nhược/nhã ư tam trung tùy hữu 所闕。雖名分滿不名為獨。正理論意。 sở khuyết 。tuy danh phần mãn bất danh vi độc 。chánh lý luận ý 。 要具三因方稱為滿。隨有所闕皆不名滿。 yếu cụ tam nhân phương xưng vi/vì/vị mãn 。tùy hữu sở khuyết giai bất danh mãn 。 破俱舍云。此不可依。 phá câu xá vân 。thử bất khả y 。 如何有學於諸有學勝功德中。 như hà hữu học ư chư hữu học thắng công đức trung 。 猶未具證而許名滿 俱舍師救云。滿有二種。一者具滿。 do vị cụ chứng nhi hứa danh mãn  câu xá sư cứu vân 。mãn hữu nhị chủng 。nhất giả cụ mãn 。 謂具三因獨稱為滿。 vị cụ tam nhân độc xưng vi/vì/vị mãn 。 二者分滿謂於三因得二或一約分名滿。於義無違。正理不說翻成義減。 nhị giả phần mãn vị ư tam nhân đắc nhị hoặc nhất ước phần danh mãn 。ư nghĩa vô vi 。chánh lý bất thuyết phiên thành nghĩa giảm 。 諸無學者至已得滅盡定者。釋下兩句。 chư vô học giả chí dĩ đắc diệt tận định giả 。thích hạ lượng (lưỡng) cú 。 明無學滿。於無學位若具根.定獨得滿名。 minh vô học mãn 。ư vô học vị nhược/nhã cụ căn .định độc đắc mãn danh 。 若於二中隨有所闕。雖名分.滿不名為獨。 nhược/nhã ư nhị trung tùy hữu sở khuyết 。tuy danh phần .mãn bất danh vi độc 。 於有學位有三果故得言果滿。 ư hữu học vị hữu tam quả cố đắc ngôn quả mãn 。 無學唯一不約果論。正理論意。要具二因方稱為滿。 vô học duy nhất bất ước quả luận 。chánh lý luận ý 。yếu cụ nhị nhân phương xưng vi/vì/vị mãn 。 隨有所闕皆不名滿。正理破意准前應說。 tùy hữu sở khuyết giai bất danh mãn 。chánh lý phá ý chuẩn tiền ưng thuyết 。 俱舍救意亦准前說。 câu xá cứu ý diệc chuẩn tiền thuyết 。 廣說諸道至謂三餘道者。 quảng thuyết chư đạo chí vị tam dư đạo giả 。 此下大文第三明諸道差別 就中。一明四道差別。 thử hạ Đại văn đệ tam minh chư đạo sái biệt  tựu trung 。nhất minh tứ đạo sái biệt 。 二明四種通行。三明菩提分法。四明四種證淨。 nhị minh tứ chủng thông hạnh/hành/hàng 。tam minh   Bồ-đề phần Pháp 。tứ minh tứ chủng chứng tịnh 。 五明正智解脫。 ngũ minh chánh trí giải thoát 。 六明厭離通局 此即第一明四道差別。舉廣問略及釋可知。 lục minh yếm ly thông cục  thử tức đệ nhất minh tứ đạo sái biệt 。cử quảng vấn lược cập thích khả tri 。  道義云何者。問。 謂涅槃路至涅槃果故者。答。  đạo nghĩa vân hà giả 。vấn 。 vị Niết-Bàn lộ chí Niết Bàn quả cố giả 。đáp 。 謂涅槃路。 vị Niết-Bàn lộ 。 三乘聖眾乘此能往涅槃城故故名為道 或復道者。是求所依。 tam thừa Thánh chúng thừa thử năng vãng Niết Bàn thành cố cố danh vi đạo  hoặc phục đạo giả 。thị cầu sở y 。 依此尋求涅槃果故。故名為道。 y thử tầm cầu Niết Bàn quả cố 。cố danh vi đạo 。  解脫.勝進如何名道者。問。  giải thoát .thắng tiến như hà danh đạo giả 。vấn 。 加行.無間趣求涅槃可名為道。解脫.勝進既非趣求。如何名道。 gia hạnh/hành/hàng .Vô gián thú cầu Niết-Bàn khả danh vi đạo 。giải thoát .thắng tiến ký phi thú cầu 。như hà danh đạo 。  與道類同至無餘依故者答。  dữ đạo loại đồng chí vô dư y cố giả đáp 。 解脫勝進與加行.無間。 giải thoát thắng tiến dữ gia hạnh/hành/hàng .Vô gián 。 道類同故名道 又解解脫.勝進漸漸轉向後上品故。 đạo loại đồng cố danh đạo  hựu giải giải thoát .thắng tiến tiệm tiệm chuyển hướng hậu thượng phẩm cố 。 與後為道故名道 又解解脫道與加行.無間道同類故名道。 dữ hậu vi/vì/vị đạo cố danh đạo  hựu giải giải thoát đạo dữ gia hạnh/hành/hàng .vô gian đạo đồng loại cố danh đạo 。 若勝進道轉上品故名道。 nhược/nhã thắng tiến đạo chuyển thượng phẩm cố danh đạo 。 或由前前解脫.勝進力隨其所應能至後後諸道位中故名為 hoặc do tiền tiền giải thoát .thắng tiến lực tùy kỳ sở ưng năng chí hậu hậu chư đạo vị trung cố danh vi 道。 đạo 。 或此二種俱能趣入無餘依故亦名為道。 hoặc thử nhị chủng câu năng thú nhập vô dư y cố diệc danh vi đạo 。 道於餘處至依何建立者。 đạo ư dư xứ chí y hà kiến lập giả 。 此下第二明四通行問。 thử hạ đệ nhị minh tứ thông hạnh/hành/hàng vấn 。 道於餘處立通行名 通謂通達 行謂行迹。能正通達名通。 đạo ư dư xứ lập thông hạnh/hành/hàng danh  thông vị thông đạt  hạnh/hành/hàng vị hạnh/hành/hàng tích 。năng chánh thông đạt danh thông 。 趣向涅槃名行 此有幾種。依何建立。 thú hướng Niết-Bàn danh hạnh/hành/hàng  thử hữu ki chủng 。y hà kiến lập 。  頌曰至遲速鈍利根者。上句答初問。下三句答第二問。  tụng viết chí trì tốc độn lợi căn giả 。thượng cú đáp sơ vấn 。hạ tam cú đáp đệ nhị vấn 。 論曰至速此相違者。依地明苦.樂。 luận viết chí tốc thử tướng vi giả 。y địa minh khổ .lạc/nhạc 。 依根或人明遲速。依本靜慮止.觀均平。 y căn hoặc nhân minh trì tốc 。y bổn tĩnh lự chỉ .quán quân bình 。 所有聖道起時。任運名樂通行。非是樂受。 sở hữu Thánh đạo khởi thời 。nhâm vận danh lạc/nhạc thông hạnh/hành/hàng 。phi thị lạc thọ 。 若依餘地止.觀不等。所有聖道起時。艱辛名苦通行。 nhược/nhã y dư địa chỉ .quán bất đẳng 。sở hữu Thánh đạo khởi thời 。gian tân danh khổ thông hạnh/hành/hàng 。 非是苦受 支謂靜慮支 餘文可知。 phi thị khổ thọ  chi vị tĩnh lự chi  dư văn khả tri 。 又正理七十一云。此行五蘊.四蘊為性。 hựu chánh lý thất thập nhất vân 。thử hạnh/hành/hàng ngũ uẩn .tứ uẩn vi/vì/vị tánh 。 由依色定.無色定別。而名通者。顯慧勝故。 do y sắc định .vô sắc định biệt 。nhi danh thông giả 。hiển tuệ thắng cố 。 如見道位雖具五蘊。以慧勝故偏立見名。 như kiến đạo vị tuy cụ ngũ uẩn 。dĩ tuệ thắng cố Thiên lập kiến danh 。 道亦名為至菩提分法者。 đạo diệc danh vi chí   Bồ-đề phần Pháp giả 。 此即第三明菩提分法。就中。一舉數總釋。二正出體性。 thử tức đệ tam minh   Bồ-đề phần Pháp 。tựu trung 。nhất cử số tổng thích 。nhị chánh xuất thể tánh 。 三明念等三。四明覺分增。五明漏.無漏。 tam minh niệm đẳng tam 。tứ minh giác phần tăng 。ngũ minh lậu .vô lậu 。 六約地分別 此即第一舉數總釋。 lục ước địa phân biệt  thử tức đệ nhất cử số tổng thích 。 無明.睡眠皆永斷故。及如實知四聖諦境 已作已事。 vô minh .thụy miên giai vĩnh đoạn cố 。cập như thật tri tứ thánh đế cảnh  dĩ tác dĩ sự 。 是盡智 不復作故。是無生智。 thị tận trí  bất phục tác cố 。thị vô sanh trí 。 此二名覺 梵謂菩提。此云覺也。餘文可知。 thử nhị danh giác  phạm vị Bồ-đề 。thử vân giác dã 。dư văn khả tri 。 此三十七至餘九同前者。 thử tam thập thất chí dư cửu đồng tiền giả 。 此即第二正出體性。名雖三十七。實體唯有十。 thử tức đệ nhị chánh xuất thể tánh 。danh tuy tam thập thất 。thật thể duy hữu thập 。 毘婆沙師說有十一。身.語二業不相雜故。戒分為二。 tỳ bà sa sư thuyết hữu thập nhất 。thân .ngữ nhị nghiệp bất tướng tạp cố 。giới phần vi/vì/vị nhị 。 正命即是正語.業故不別說也。餘九同前。 chánh mạng tức thị chánh ngữ .nghiệp cố bất biệt thuyết dã 。dư cửu đồng tiền 。 婆沙九十五有三說。兩說同此論。 Bà sa cửu thập ngũ hữu tam thuyết 。lượng (lưỡng) thuyết đồng thử luận 。 復有一說。正語.業外有正命故。 phục hưũ nhất thuyết 。chánh ngữ .nghiệp ngoại hữu chánh mạng cố 。 若說有三即有十二。然無評家。雖復開合不同並戒為體。 nhược/nhã thuyết hữu tam tức hữu thập nhị 。nhiên vô bình gia 。tuy phục khai hợp bất đồng tịnh giới vi/vì/vị thể 。 總而言之。名雖三十七實體唯十。 tổng nhi ngôn chi 。danh tuy tam thập thất thật thể duy thập 。 謂慧.勤.定.信.念.喜.捨.輕安.及戒.尋為體 問何故七 vị tuệ .cần .định .tín .niệm .hỉ .xả .khinh an .cập giới .tầm vi/vì/vị thể  vấn hà cố thất 十五法中。立此十法為覺分。餘不立耶。 thập ngũ Pháp trung 。lập thử thập pháp vi/vì/vị giác phần 。dư bất lập da 。 解云若順淨偏強立為覺分。 giải vân nhược/nhã thuận tịnh Thiên cường lập vi/vì/vị giác phần 。 餘非順淨故皆非立。如婆沙云。 dư phi thuận tịnh cố giai phi lập 。như Bà sa vân 。 問何故一切色等法中。唯無表色有立覺分。非餘法耶。 vấn hà cố nhất thiết sắc đẳng Pháp trung 。duy vô biểu sắc hữu lập giác phần 。phi dư Pháp da 。 答正語.業命隨順聖道。勢用偏增故立覺分。 đáp chánh ngữ .nghiệp mạng tùy thuận Thánh đạo 。thế dụng Thiên tăng cố lập giác phần 。 餘皆不爾是故不立 又解戒能為轂。 dư giai bất nhĩ thị cố bất lập  hựu giải giới năng vi/vì/vị cốc 。 餘色不爾。又正理云。何故表業不立覺分。 dư sắc bất nhĩ 。hựu chánh lý vân 。hà cố biểu nghiệp bất lập giác phần 。 覺分唯是順定善法。心俱無表有勝順能。 giác phần duy thị thuận định thiện Pháp 。tâm câu vô biểu hữu thắng thuận năng 。 表業不然。是故不立。婆沙九十六云。 biểu nghiệp bất nhiên 。thị cố bất lập 。Bà sa cửu thập lục vân 。 問何不立心為菩提分法。答心無菩提分法相故。 vấn hà bất lập tâm vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。đáp tâm vô   Bồ-đề phần Pháp tướng cố 。 復次心於雜染.清淨品中勢用均等。 phục thứ tâm ư tạp nhiễm .thanh tịnh phẩm trung thế dụng quân đẳng 。 菩提分法於清淨品勢用偏增。是故不立。   Bồ-đề phần Pháp ư thanh tịnh phẩm thế dụng Thiên tăng 。thị cố bất lập 。 復次菩提分法輔佐菩提。心王不應輔佐於覺。 phục thứ   Bồ-đề phần Pháp phụ tá Bồ-đề 。tâm Vương bất ưng phụ tá ư giác 。 如王無有輔佐臣義。 như Vương vô hữu phụ tá Thần nghĩa 。 廣如彼釋 問於四十六心所法中。 quảng như bỉ thích  vấn ư tứ thập lục tâm sở Pháp trung 。 何故但立念.定.慧.受.信.勤.捨.輕安.尋。不立餘法 答如婆沙云。 hà cố đãn lập niệm .định .tuệ .thọ/thụ .tín .cần .xả .khinh an .tầm 。bất lập dư Pháp  đáp như Bà sa vân 。 問大地。法中何故但立念.定.慧.受為菩提分法。 vấn Đại địa 。Pháp trung hà cố đãn lập niệm .định .tuệ .thọ/thụ vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。 答念.定.慧三順清淨品中勢用增上。 đáp niệm .định .tuệ tam thuận thanh tịnh phẩm trung thế dụng tăng thượng 。 菩提分法亦復如是。故攝此三。   Bồ-đề phần Pháp diệc phục như thị 。cố nhiếp thử tam 。 受於雜染.清淨品中勢用俱勝。故亦立為菩提分法。 thọ/thụ ư tạp nhiễm .thanh tịnh phẩm trung thế dụng câu thắng 。cố diệc lập vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。 有餘師說。受於雜染勢用雖勝。 hữu dư sư thuyết 。thọ/thụ ư tạp nhiễm thế dụng tuy thắng 。 而於淨品作饒益事。如旃荼羅姓雖鄙劣。 nhi ư tịnh phẩm tác nhiêu ích sự 。như Chiên-đà-la tính tuy bỉ liệt 。 而與豪族作饒益事。故亦立為菩提分法。想.思.觸欲。 nhi dữ hào tộc tác nhiêu ích sự 。cố diệc lập vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。tưởng .tư .xúc dục 。 於雜染品勢用偏增。故不立為菩提分法。 ư tạp nhiễm phẩm thế dụng Thiên tăng 。cố bất lập vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。 於假想觀勝解偏增。菩提分法順真實觀。 ư giả tưởng quán thắng giải Thiên tăng 。  Bồ-đề phần Pháp thuận chân thật quán 。 是故勝解非彼所攝。有餘師說。菩提分法學位偏增。 thị cố thắng giải phi bỉ sở nhiếp 。hữu dư sư thuyết 。  Bồ-đề phần Pháp học vị Thiên tăng 。 至無學位勝解方勝。故不立為菩提分法。 chí vô học vị thắng giải phương thắng 。cố bất lập vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。 作意於境令心發覺易脫不定。 tác ý ư cảnh lệnh tâm phát giác dịch thoát bất định 。 菩提分法令心住境。義不相應故亦不立有餘師說。   Bồ-đề phần Pháp lệnh tâm trụ/trú cảnh 。nghĩa bất tướng ứng cố diệc bất lập hữu dư sư thuyết 。 初取境時作意力勝。至境相續彼力漸微。 sơ thủ cảnh thời tác ý lực thắng 。chí cảnh tướng tục bỉ lực tiệm vi 。 菩提分法要取境已多時方有。   Bồ-đề phần pháp yếu thủ cảnh dĩ đa thời phương hữu 。 義不相應故亦不立。 nghĩa bất tướng ứng cố diệc bất lập 。 問何故三受皆通無漏唯立喜為菩提分法。答樂.捨二受無彼相故。 vấn hà cố tam thọ giai thông vô lậu duy lập hỉ vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。đáp lạc/nhạc .xả nhị thọ vô bỉ tướng cố 。 復次菩提分法行相猛利。樂.捨遲鈍故俱不立。 phục thứ   Bồ-đề phần Pháp hành tướng mãnh lợi 。lạc/nhạc .xả trì độn cố câu bất lập 。 復次無漏樂受為輕安樂所覆損故。 phục thứ vô lậu lạc thọ vi/vì/vị khinh an lạc/nhạc sở phước tổn cố 。 捨為行捨所覆損故。相不明了。 xả vi/vì/vị hành xả sở phước tổn cố 。tướng bất minh liễu 。 故不立為菩提分法。問大善地法中。 cố bất lập vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。vấn đại thiện địa pháp trung 。 何故但立信.精進.輕安.捨四種為菩提分法耶。 hà cố đãn lập tín .tinh tấn .khinh an .xả tứ chủng vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp da 。 答由此四種順菩提勝。故偏立為菩提分法。 đáp do thử tứ chủng thuận Bồ-đề thắng 。cố Thiên lập vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。 謂趣菩提信為上首。將起眾行信為初基。 vị thú Bồ-đề tín vi/vì/vị thượng thủ 。tướng khởi chúng hạnh/hành/hàng tín vi/vì/vị sơ cơ 。 故立信為菩提分法。精進遍策趣菩提行。 cố lập tín vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。tinh tấn biến sách thú Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 令速趣向三乘菩提。故亦立為菩提分法。 lệnh tốc thú hướng tam thừa Bồ-đề 。cố diệc lập vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。 輕安調適對治惛沈助觀品勝。 khinh an điều thích đối trì hôn trầm trợ quán phẩm thắng 。 行捨平等對治掉舉助止品勝。菩提分中止.觀為主。 hành xả bình đẳng đối trì điệu cử trợ chỉ phẩm thắng 。  Bồ-đề phần trung chỉ .quán vi/vì/vị chủ 。 故俱立為菩提分法。慚.愧等六散善品中勢用雖勝。 cố câu lập vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。tàm .quý đẳng lục tán thiện phẩm trung thế dụng tuy thắng 。 而於定善勢用微劣。故不立為菩提分法。 nhi ư định thiện thế dụng vi liệt 。cố bất lập vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。 以菩提分定善攝故。有餘師說。大善法中。 dĩ   Bồ-đề phần định thiện nhiếp cố 。hữu dư sư thuyết 。Đại thiện Pháp trung 。 若所治強.自性勝者立為覺分。餘則不爾。 nhược/nhã sở trì cường .tự tánh thắng giả lập vi/vì/vị giác phần 。dư tức bất nhĩ 。 所治強者謂與一切染心相應。自性勝者謂眾行本。 sở trì cường giả vị dữ nhất thiết nhiễm tâm tướng ứng 。tự tánh thắng giả vị chúng hạnh/hành/hàng bổn 。 策發眾行助止.觀勝。 sách phát chúng hạnh/hành/hàng trợ chỉ .quán thắng 。 信.精進.輕安.捨皆具二義。慚.愧等六無具二者。 tín .tinh tấn .khinh an .xả giai cụ nhị nghĩa 。tàm .quý đẳng lục vô cụ nhị giả 。 謂慚等五二義並無。不放逸一種唯闕自性勝。 vị tàm đẳng ngũ nhị nghĩa tịnh vô 。bất phóng dật nhất chủng duy khuyết tự tánh thắng 。 故不立為菩提分法。問何故欣.厭亦體是善。 cố bất lập vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。vấn hà cố hân .yếm diệc thể thị thiện 。 而不立為菩提分法。 nhi bất lập vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。 答欣.厭二法不能遍緣一心品中無容俱起。助覺非勝是故不立。 đáp hân .yếm nhị Pháp bất năng biến duyên nhất tâm phẩm trung vô dung câu khởi 。trợ giác phi thắng thị cố bất lập 。 問何故尋.伺俱通無漏。唯立尋為菩提分法。 vấn hà cố tầm .tý câu thông vô lậu 。duy lập tầm vi/vì/vị   Bồ-đề phần Pháp 。 答伺無彼相是故不立。 đáp tý vô bỉ tướng thị cố bất lập 。 復次菩提分法行相猛利。伺用微劣是故不立。 phục thứ   Bồ-đề phần Pháp hành tướng mãnh lợi 。tý dụng vi liệt thị cố bất lập 。 復次伺為尋所覆損故。於策正見尋用偏增。 phục thứ tý vi/vì/vị tầm sở phước tổn cố 。ư sách chánh kiến tầm dụng Thiên tăng 。 故伺不立菩提分法(已上婆沙文。正理意亦同婆沙)餘大不善地法二。 cố tý bất lập   Bồ-đề phần Pháp (dĩ thượng Bà sa văn 。chánh lý ý diệc đồng Bà sa )dư Đại bất thiện địa pháp nhị 。 大煩惱地法六。少煩惱地法十。 Đại phiền não địa pháp lục 。thiểu phiền não địa Pháp thập 。 及不定地中貪.瞋.慢.疑。並順雜染故皆不立。 cập bất định địa trung tham .sân .mạn .nghi 。tịnh thuận tạp nhiễm cố giai bất lập 。 睡眠.惡作雖亦通善唯是生得。菩提分法是加行善。 thụy miên .ác tác tuy diệc thông thiện duy thị sanh đắc 。  Bồ-đề phần Pháp thị gia hạnh/hành/hàng thiện 。 又正理七十一云。何緣不立不相應行以為覺分。 hựu chánh lý thất thập nhất vân 。hà duyên bất lập bất tướng ứng hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị giác phần 。 彼於助覺無別勝能。不相應故。 bỉ ư trợ giác vô biệt thắng năng 。bất tướng ứng cố 。 非如無表雖不相應。而於道輪有為轂用。 phi như vô biểu tuy bất tướng ứng 。nhi ư đạo luân hữu vi cốc dụng 。 故於覺分不別建立。 cố ư giác phần bất biệt kiến lập 。 有餘師說二無心定能滅心故與覺相違。 hữu dư sư thuyết nhị vô tâm định năng diệt tâm cố dữ giác tướng vi 。 四相及得於所相.成有遷.成用。此於染.淨起用平等。 tứ tướng cập đắc ư sở tướng .thành hữu Thiên .thành dụng 。thử ư nhiễm .tịnh khởi dụng bình đẳng 。 菩提分法順淨用增故不別立(解云餘七是無記理在絕言。   Bồ-đề phần Pháp thuận tịnh dụng tăng cố bất biệt lập (giải vân dư thất thị vô kí lý tại tuyệt ngôn 。 故彼餘師不別釋也) 問三無為何故不立 解云夫順菩提必須起用。 cố bỉ dư sư bất biệt thích dã ) vấn tam vô vi/vì/vị hà cố bất lập  giải vân phu thuận Bồ-đề tất tu khởi dụng 。 無為無用是故不立。 vô vi/vì/vị vô dụng thị cố bất lập 。 由斯廢立故唯十種是菩提分法。餘皆不立。又正理云。 do tư phế lập cố duy thập chủng thị   Bồ-đề phần Pháp 。dư giai bất lập 。hựu chánh lý vân 。 何緣不立信為覺.及道支。初發趣時信用增上。 hà duyên bất lập tín vi/vì/vị giác .cập đạo chi 。sơ phát thú thời tín dụng tăng thượng 。 已入聖位立覺.道支。信於爾時勢用微劣。 dĩ nhập thánh vị lập giác .đạo chi 。tín ư nhĩ thời thế dụng vi liệt 。 故不立在覺.道支中。 cố bất lập tại giác .đạo chi trung 。 何緣於覺支立喜.輕安.捨。非亦立彼在道支中。 hà duyên ư giác chi lập hỉ .khinh an .xả 。phi diệc lập bỉ tại đạo chi trung 。 彼偏順覺不順道故。云何順覺。 bỉ Thiên thuận giác bất thuận đạo cố 。vân hà thuận giác 。 且修道中地地各修九品勝覺如如於諦數數覺悟。 thả tu đạo trung địa địa các tu cửu phẩm thắng giác như như ư đế sát sát giác ngộ 。 如是如是發生勝喜。由生勝喜復樂觀諦。 như thị như thị phát sanh thắng hỉ 。do sanh thắng hỉ phục lạc/nhạc quán đế 。 如人掘地獲寶生喜。由生喜故復樂更掘。 như nhân quật địa hoạch Bảo Sanh hỉ 。do sanh hỉ cố phục lạc/nhạc cánh quật 。 故喜於覺隨順力增。要由輕安息諸事務。 cố hỉ ư giác tùy thuận lực tăng 。yếu do khinh an tức chư sự vụ 。 及由捨力令心平等。 cập do xả lực lệnh tâm bình đẳng 。 方能於境審諦觀察故立安.捨在覺支中。云何此三不順於道。 phương năng ư cảnh thẩm đế quan sát cố lập an .xả tại giác chi trung 。vân hà thử tam bất thuận ư đạo 。 速疾運轉是聖道義。此於速運少有相違。 tốc tật vận chuyển thị Thánh đạo nghĩa 。thử ư tốc vận thiểu hữu tướng vi 。 並能令心安隱住故。何緣於道立尋.戒支。 tịnh năng lệnh tâm an ẩn trụ/trú cố 。hà duyên ư đạo lập tầm .giới chi 。 於覺支中非亦立彼。彼偏順道不順覺故。云何順道。 ư giác chi trung phi diệc lập bỉ 。bỉ Thiên thuận đạo bất thuận giác cố 。vân hà thuận đạo 。 且見道中尋策正見。 thả kiến đạo trung tầm sách chánh kiến 。 令於上下八諦境中速疾觀察。戒能為轂成見道輪。 lệnh ư thượng hạ bát đế cảnh trung tốc tật quan sát 。giới năng vi/vì/vị cốc thành kiến đạo luân 。 令於諦中速疾迴轉。故尋.及戒俱立道支。 lệnh ư đế trung tốc tật hồi chuyển 。cố tầm .cập giới câu lập đạo chi 。 此復云何不順於覺。且尋於諦不寂靜轉。 thử phục vân hà bất thuận ư giác 。thả tầm ư đế bất tịch tĩnh chuyển 。 於聖諦理尋求相故。覺已見諦安靜而轉。 ư thánh đế lý tầm cầu tướng cố 。giác dĩ kiến đế an tĩnh nhi chuyển 。 故尋於覺少有相違。覺是相應有所緣境所依行相。 cố tầm ư giác thiểu hữu tướng vi 。giác thị tướng ứng hữu sở duyên cảnh sở y hành tướng 。 戒此相違。故於覺支不建立彼。 giới thử tướng vi 。cố ư giác chi bất kiến lập bỉ 。 通運名道不可為例。 thông vận danh đạo bất khả vi/vì/vị lệ 。 念住等三至為慧勤定者。 niệm trụ đẳng tam chí vi/vì/vị tuệ cần định giả 。 此下第三明念住等三問。 thử hạ đệ tam minh niệm trụ đẳng tam vấn 。 念住.神足.正斷三種名中更無別有屬當。如何念住獨說為慧。 niệm trụ .thần túc .chánh đoạn tam chủng danh trung cánh vô biệt hữu chúc đương 。như hà niệm trụ độc thuyết vi/vì/vị tuệ 。 如何正斷獨說為勤。如何神足獨說為定。 như hà chánh đoạn độc thuyết vi/vì/vị cần 。như hà thần túc độc thuyết vi/vì/vị định 。  頌曰至及定者。答。四念住.四正斷.四神足三品善根。  tụng viết chí cập định giả 。đáp 。tứ niệm trụ .tứ chánh đoạn .tứ Thần túc tam phẩm thiện căn 。 若據相應及俱有法以出體性。 nhược/nhã cứ tướng ứng cập câu hữu pháp dĩ xuất thể tánh 。 體實遍攝諸加行善。然隨同品增上善根以出體性。 thể thật biến nhiếp chư gia hạnh/hành/hàng thiện 。nhiên tùy đồng phẩm tăng thượng thiện căn dĩ xuất thể tánh 。 如次應說。念住為慧。正斷為勤。 như thứ ưng thuyết 。niệm trụ vi/vì/vị tuệ 。chánh đoạn vi/vì/vị cần 。 神足為定。 何緣於慧立念住名者。問。 thần túc vi/vì/vị định 。 hà duyên ư tuệ lập niệm trụ danh giả 。vấn 。  毘婆沙師至持令住故者。答。慧名念住。  tỳ bà sa sư chí trì lệnh trụ/trú cố giả 。đáp 。tuệ danh niệm trụ 。 從因為名。 理實由慧至已廣成立者。論主正解。 tùng nhân vi/vì/vị danh 。 lý thật do tuệ chí dĩ quảng thành lập giả 。luận chủ chánh giải 。 慧名念住從果為名。指同前意。 tuệ danh niệm trụ tùng quả vi/vì/vị danh 。chỉ đồng tiền ý 。  何故說勤名為正斷者。問。  hà cố thuyết cần danh vi chánh đoạn giả 。vấn 。  於正修習至此最勝故者。答。  ư chánh tu tập chí thử tối thắng cố giả 。đáp 。 於正修習勤斷二惡勤修二善位中。此勤力能斷懈怠故。 ư chánh tu tập cần đoạn nhị ác cần tu nhị thiện vị trung 。thử cần lực năng đoạn giải đãi cố 。 是故四種通名正斷 言四種者。 thị cố tứ chủng thông danh chánh đoạn  ngôn tứ chủng giả 。 一已生惡法方便令斷。二未生惡法遮令不生。 nhất dĩ sanh ác pháp phương tiện lệnh đoạn 。nhị vị sanh ác pháp già lệnh bất sanh 。 三未生善法方便令生。四已生善法修令增廣。故婆沙云。 tam vị sanh thiện Pháp phương tiện lệnh sanh 。tứ dĩ sanh thiện Pháp tu lệnh tăng quảng 。cố Bà sa vân 。 一正勤體有四作用。 nhất chánh cần thể hữu tứ tác dụng 。 如燈一時有四作用.又婆沙一百四十一云。四正斷者。 như đăng nhất thời hữu tứ tác dụng .hựu Bà sa nhất bách tứ thập nhất vân 。tứ chánh đoạn giả 。 一於已生惡不善法為令斷故生欲發勤攝心持心。 nhất ư dĩ sanh ác bất thiện pháp vi/vì/vị lệnh đoạn cố sanh dục phát cần nhiếp tâm trì tâm 。 二於未生惡不善法為令不生故。 nhị ư vị sanh ác bất thiện pháp vi/vì/vị lệnh bất sanh cố 。 餘如前說。三於未生善法為令生故。餘說如前。 dư như tiền thuyết 。tam ư vị sanh thiện Pháp vi/vì/vị lệnh sanh cố 。dư thuyết như tiền 。 四於已生善法為令安住不忘倍修增廣 tứ ư dĩ sanh thiện Pháp vi/vì/vị lệnh an trụ bất vong bội tu tăng quảng 故。餘說如前 問此四何緣說為正斷。 cố 。dư thuyết như tiền  vấn thử tứ hà duyên thuyết vi/vì/vị chánh đoạn 。 答由此四種能正斷故 問前二可爾。 đáp do thử tứ chủng năng chánh đoạn cố  vấn tiền nhị khả nhĩ 。 後二云何。答以初為名。故無有失。 hậu nhị vân hà 。đáp dĩ sơ vi/vì/vị danh 。cố vô hữu thất 。 或此四種皆有斷義。謂前二斷煩惱障。 hoặc thử tứ chủng giai hữu đoạn nghĩa 。vị tiền nhị đoạn phiền não chướng 。 後二斷所知障。修善法時斷無知故。 hậu nhị đoạn sở tri chướng 。tu thiện Pháp thời đoạn vô tri cố 。 暫斷.永斷俱名斷故 又雜心第八云。 tạm đoạn .vĩnh đoạn câu danh đoạn cố  hựu tạp tâm đệ bát vân 。 阿羅漢雖無不善法.及斷對治。 A-la-hán tuy vô bất thiện pháp .cập đoạn đối trì 。 而有壞對治.持對治.遠分對治故亦說四正斷。 nhi hữu hoại đối trì .trì đối trì .viễn phần đối trì cố diệc thuyết tứ chánh đoạn 。 色.無色界亦如是(已上論文) 或名已下。敘異名釋。如文可知。 sắc .vô sắc giới diệc như thị (dĩ thượng luận văn ) hoặc danh dĩ hạ 。tự dị danh thích 。như văn khả tri 。  何緣於定立神足名者。問。  hà duyên ư định lập thần túc danh giả 。vấn 。  諸靈妙德所依止故者。答。謂諸神靈勝妙功德故名為神。  chư linh diệu đức sở y chỉ cố giả 。đáp 。vị chư Thần linh thắng diệu công đức cố danh vi Thần 。 定是彼神所依止故名之為足。 định thị bỉ Thần sở y chỉ cố danh chi vi/vì/vị túc 。 神之足故名為神足。 有餘師說至足謂欲等者。 Thần chi túc cố danh vi thần túc 。 hữu dư sư thuyết chí túc vị dục đẳng giả 。 敘餘師說。神即是定。有神用故。 tự dư sư thuyết 。Thần tức thị định 。hữu Thần dụng cố 。 足謂欲.勤.心.觀四種。彼應覺分至等持名足者。 túc vị dục .cần .tâm .quán tứ chủng 。bỉ ưng giác phần chí đẳng trì danh túc giả 。 論主破餘師。若言足謂欲等。彼應覺分事有十三。 luận chủ phá dư sư 。nhược/nhã ngôn túc vị dục đẳng 。bỉ ưng giác phần sự hữu thập tam 。 於前毘婆沙師十一事上。 ư tiền tỳ bà sa sư thập nhất sự thượng 。 增欲.心二故有十三。以勤.觀二種。十一已有故。不言增。 tăng dục .tâm nhị cố hữu thập tam 。dĩ cần .quán nhị chủng 。thập nhất dĩ hữu cố 。bất ngôn tăng 。 欲.心非有故別言增。古來諸德言。心是定。 dục .tâm phi hữu cố biệt ngôn tăng 。cổ lai chư đức ngôn 。tâm thị định 。 此義不然。若心是定。應但增欲。定先有故。 thử nghĩa bất nhiên 。nhược/nhã tâm thị định 。ưng đãn tăng dục 。định tiên hữu cố 。 今增欲.心。知心非定。若神即定。又違經說。 kim tăng dục .tâm 。tri tâm phi định 。nhược/nhã Thần tức định 。hựu vi Kinh thuyết 。 契經既言神謂受用種種神境分一為多 khế Kinh ký ngôn Thần vị thọ dụng chủng chủng Thần cảnh phần nhất vi/vì/vị đa 等。故知神者神靈妙德。足謂欲等四三摩地。 đẳng 。cố tri Thần giả Thần linh diệu đức 。túc vị dục đẳng tứ tam-ma-địa 。 故知是神所依止定名之為足。論主釋經。 cố tri thị Thần sở y chỉ định danh chi vi/vì/vị túc 。luận chủ thích Kinh 。 此中佛說定果名神。 thử trung Phật thuyết định quả danh Thần 。 欲等四因所生等持名之為足。故知此神非即是定。 dục đẳng tứ nhân sở sanh đẳng trì danh chi vi/vì/vị túc 。cố tri thử Thần phi tức thị định 。 以實而論定為體性。而言四神足者。從因說四。就果。 dĩ thật nhi luận định vi/vì/vị thể tánh 。nhi ngôn tứ Thần túc giả 。tùng nhân thuyết tứ 。tựu quả 。 名神。就用稱足。故婆沙云。 danh Thần 。tựu dụng xưng túc 。cố Bà sa vân 。 一三摩地由四因生。故從所因立四名稱 問從四因生。 nhất tam-ma-địa do tứ nhân sanh 。cố tùng sở nhân lập tứ danh xưng  vấn tùng tứ nhân sanh 。 為據同時為據前後 解云此據同時立 vi/vì/vị cứ đồng thời vi/vì/vị cứ tiền hậu  giải vân thử cứ đồng thời lập 名。與定同時雖有多法。 danh 。dữ định đồng thời tuy hữu đa Pháp 。 此四資益等持勝故。欲謂希求。勤謂勤策。心謂所依。 thử tứ tư ích đẳng trì thắng cố 。dục vị hy cầu 。cần vị cần sách 。tâm vị sở y 。 觀謂觀察。故從同時四因為名。故婆沙云。 quán vị quan sát 。cố tùng đồng thời tứ nhân vi/vì/vị danh 。cố Bà sa vân 。 謂於俱有.相應法中。 vị ư câu hữu .tướng ứng Pháp trung 。 資益等持此四勝故(已上論文) 又解。此據加行立名。欲者欲起此定。 tư ích đẳng trì thử tứ thắng cố (dĩ thượng luận văn ) hựu giải 。thử cứ gia hạnh/hành/hàng lập danh 。dục giả dục khởi thử định 。 謂加行位由欲力故引發定起。勤者勤修此定。 vị gia hành vị do dục lực cố dẫn phát định khởi 。cần giả cần tu thử định 。 謂加行位由勤力故引發定起。 vị gia hành vị do cần lực cố dẫn phát định khởi 。 心者心所所依。謂加行位由心力故引發定起。 tâm giả tâm sở sở y 。vị gia hành vị do tâm lực cố dẫn phát định khởi 。 觀者慧觀察境。謂加行位由觀力故引發定起。 quán giả tuệ quan sát cảnh 。vị gia hành vị do quán lực cố dẫn phát định khởi 。 加行位中雖有多法。此四資勝從四為名。 gia hành vị trung tuy hữu đa Pháp 。thử tứ tư thắng tùng tứ vi/vì/vị danh 。 故婆沙云。 cố Bà sa vân 。 謂加行位或由欲力引發等持令其現起。廣說乃至。 vị gia hành vị hoặc do dục lực dẫn phát đẳng trì lệnh kỳ hiện khởi 。quảng thuyết nãi chí 。 或由觀力引令現起(已上論文)所言四者。一欲神足。二勤神足。三心神足。 hoặc do quán lực dẫn lệnh hiện khởi (dĩ thượng luận văn )sở ngôn tứ giả 。nhất dục thần túc 。nhị cần thần túc 。tam tâm thần túc 。 四觀神足。 何緣信等至後名為力者。問。 tứ quán thần túc 。 hà duyên tín đẳng chí hậu danh vi lực giả 。vấn 。 何緣信等五法體俱根力。先說為根。 hà duyên tín đẳng ngũ pháp thể câu căn lực 。tiên thuyết vi/vì/vị căn 。 後說為力。 由此五法至不可屈伏故者。答。 hậu thuyết vi/vì/vị lực 。 do thử ngũ pháp chí bất khả khuất phục cố giả 。đáp 。 由此五法依下品先說根。依上品後說力。 do thử ngũ pháp y hạ phẩm tiên thuyết căn 。y thượng phẩm hậu thuyết lực 。 又依可屈伏名根。不可屈伏名力。 hựu y khả khuất phục danh căn 。bất khả khuất phục danh lực 。 信等何緣次第如是者。問。 tín đẳng hà duyên thứ đệ như thị giả 。vấn 。  謂於因果至如是次第者。答。如文可知。  vị ư nhân quả chí như thị thứ đệ giả 。đáp 。như văn khả tri 。 當言何位至應知次第增者。 đương ngôn hà vị chí ứng tri thứ đệ tăng giả 。 此即第四明覺分增。問及頌答。 論曰至所說如是者。 thử tức đệ tứ minh giác phần tăng 。vấn cập tụng đáp 。 luận viết chí sở thuyết như thị giả 。 初業位中。能審照了身等四境自相.共相。 sơ nghiệp vị trung 。năng thẩm chiếu liễu thân đẳng tứ cảnh tự tướng .cộng tướng 。 慧用勝故說念住增。煗法位中。 tuệ dụng thắng cố thuyết niệm trụ tăng 。煗pháp vị trung 。 能證異品決擇分善殊勝功德說正斷增。 năng chứng dị phẩm quyết trạch phần thiện thù thắng công đức thuyết chánh đoạn tăng 。 頂法位中能持勝善趣忍無退位故說神足增。忍法位中。 đảnh/đính pháp vị trung năng trì thắng thiện thú nhẫn vô thoái vị cố thuyết thần túc tăng 。nhẫn pháp vị trung 。 必不却退必不墮惡善根堅固得增上義故 tất bất khước thoái tất bất đọa ác thiện căn kiên cố đắc tăng thượng nghĩa cố 說根增。第一位中。 thuyết căn tăng 。đệ nhất vị trung 。 非諸惑法.及餘世法所能屈伏故說力增。修道位中。 phi chư hoặc Pháp .cập dư thế Pháp sở năng khuất phục cố thuyết lực tăng 。tu đạo vị trung 。 近菩提位助覺勝故說覺支增。見道位中。 cận Bồ-đề vị trợ giác thắng cố thuyết giác chi tăng 。kiến đạo vị trung 。 十五剎那速疾而轉。通行勝故說道支增。 thập ngũ sát-na tốc tật nhi chuyển 。thông hạnh/hành/hàng thắng cố thuyết đạo chi tăng 。 然契經中隨數增說先七.後八。非修次第若據修次第。 nhiên khế Kinh trung tùy số tăng thuyết tiên thất .hậu bát 。phi tu thứ đệ nhược/nhã cứ tu thứ đệ 。 先八.後七 八中已下義便兼明。 tiên bát .hậu thất  bát trung dĩ hạ nghĩa tiện kiêm minh 。 毘婆沙師所說如是。 有餘於此至說為第五者。 tỳ bà sa sư sở thuyết như thị 。 hữu dư ư thử chí thuyết vi/vì/vị đệ ngũ giả 。 敘餘師說 言四事者勤斷二惡。勤修二善。 tự dư sư thuyết  ngôn tứ sự giả cần đoạn nhị ác 。cần tu nhị thiện 。 列名如前。力是不可屈伏義。 liệt danh như tiền 。lực thị bất khả khuất phục nghĩa 。 能正伏除所治煩惱。令不現行牽生聖法。 năng chánh phục trừ sở trì phiền não 。lệnh bất hiện hành khiên sanh thánh pháp 。 由此五力說為第五。餘文可知。 do thử ngũ lực thuyết vi/vì/vị đệ ngũ 。dư văn khả tri 。  於見道位至四聖諦故者。於見道位建立七覺支。  ư kiến đạo vị chí tứ thánh đế cố giả 。ư kiến đạo vị kiến lập thất giác chi 。 如實覺知四聖諦故。 通於二位至涅槃城故者。 như thật giác tri tứ thánh đế cố 。 thông ư nhị vị chí Niết Bàn thành cố giả 。 通於見.修二位建立八聖道支。 thông ư kiến .tu nhị vị kiến lập bát thánh đạo chi 。 俱通直往無餘涅槃城故。或此涅槃亦通有餘。 câu thông trực vãng Vô-Dư Niết-Bàn thành cố 。hoặc thử Niết-Bàn diệc thông hữu dư 。  如契經說至亦修圓滿者。  như khế Kinh thuyết chí diệc tu viên mãn giả 。 餘師引經證八聖道支亦通修位。經文既言於八道支修圓滿者。 dư sư dẫn Kinh chứng bát thánh đạo chi diệc thông tu vị 。Kinh văn ký ngôn ư bát đạo chi tu viên mãn giả 。 乃至七覺亦修圓滿。故知八道亦通修道。 nãi chí thất giác diệc tu viên mãn 。cố tri bát đạo diệc thông tu đạo 。 若言七覺修道。八在見道。 nhược/nhã ngôn thất giác tu đạo 。bát tại kiến đạo 。 寧修八時七亦圓滿。以此明知。 ninh tu bát thời thất diệc viên mãn 。dĩ thử minh tri 。 據修道位修八滿時名修圓滿。 又契經說至八聖道支者。 cứ tu đạo vị tu bát mãn thời danh tu viên mãn 。 hựu khế Kinh thuyết chí bát thánh đạo chi giả 。 復引經證八道通修 宣如實言者。 phục dẫn Kinh chứng bát đạo thông tu  tuyên như thật ngôn giả 。 喻佛世尊說四聖諦。此顯見道。 dụ Phật Thế tôn thuyết tứ thánh đế 。thử hiển kiến đạo 。 以四聖諦皆如實故 令依本路速行出者。喻令修習八聖道支。 dĩ tứ thánh đế giai như thật cố  lệnh y bổn lộ tốc hạnh/hành/hàng xuất giả 。dụ lệnh tu tập bát thánh đạo chi 。 此顯修道。 thử hiển tu đạo 。 以八道支皆是過去佛本遊路故。 dĩ át đạo chi giai thị quá khứ Phật bổn du lộ cố 。 如契經中說有商侶乘船入海至一海誕。有羅剎女現可愛形誘諸商侶。 như khế Kinh trung thuyết hữu thương lữ thừa thuyền nhập hải chí nhất hải đản 。hữu La-sát nữ hiện khả ái hình dụ chư thương lữ 。 漸入己城各配一女。時經多日。 tiệm nhập kỷ thành các phối nhất nữ 。thời Kinh đa nhật 。 空中天神告商侶曰。今此城內非是人類。 không Trung Thiên Thần cáo thương lữ viết 。kim thử thành nội phi thị nhân loại 。 皆是羅剎幻惑故爾不久之間皆被食噉。 giai thị La-sát huyễn hoặc cố nhĩ bất cửu chi gian giai bị thực đạm 。 即為宣說如實之言。於是城中皆悉受苦。此喻苦諦。 tức vi/vì/vị tuyên thuyết như thật chi ngôn 。ư thị thành trung giai tất thọ khổ 。thử dụ khổ đế 。 汝勿貪染。此喻集諦。怱求出城。此喻滅諦。 nhữ vật tham nhiễm 。thử dụ tập đế 。怱cầu xuất thành 。thử dụ diệt đế 。 急覓出道。此喻道諦。故宣如實言者。 cấp mịch xuất đạo 。thử dụ đạo đế 。cố tuyên như thật ngôn giả 。 此喻四聖諦。顯見道也。 thử dụ tứ thánh đế 。hiển kiến đạo dã 。 空中天神復告商侶。可依本路速行出去。即此本路。 không Trung Thiên Thần phục cáo thương lữ 。khả y bổn lộ tốc hạnh/hành/hàng xuất khứ 。tức thử bổn lộ 。 喻令修習八聖道支是顯修道。 dụ lệnh tu tập bát thánh đạo chi thị hiển tu đạo 。 過去諸佛皆悉依此修道本路而出生死。 quá khứ chư Phật giai tất y thử tu đạo bổn lộ nhi xuất sanh tử 。 若欲求出生死海者。可依過去諸佛本路速行出之。 nhược/nhã dục cầu xuất sanh tử hải giả 。khả y quá khứ chư Phật bổn lộ tốc hạnh/hành/hàng xuất chi 。 求速出者當勤修習八聖道支。以此故知。 cầu tốc xuất giả đương cần tu tập bát thánh đạo chi 。dĩ thử cố tri 。 亦通修道 又解。本路之言通喻見修。 diệc thông tu đạo  hựu giải 。bổn lộ chi ngôn thông dụ kiến tu 。 若作此解即證八道通見.修二。 nhược/nhã tác thử giải tức chứng bát đạo thông kiến .tu nhị 。  故知八道支通依二位說者。引二證訖。餘師總結。  cố tri bát đạo chi thông y nhị vị thuyết giả 。dẫn nhị chứng cật 。dư sư tổng kết 。 隨增位說至有漏無漏者。 tùy tăng vị thuyết chí hữu lậu vô lậu giả 。 此即第五明有漏.無漏。如文可知。又正理云。 thử tức đệ ngũ minh hữu lậu .vô lậu 。như văn khả tri 。hựu chánh lý vân 。 謂修道位七覺支增隣近菩提。 vị tu đạo vị thất giác chi tăng lân cận Bồ-đề 。 謂治有頂故覺支體一向無漏。一切覺分皆助菩提。 vị trì hữu đính cố giác chi thể nhất hướng vô lậu 。nhất thiết giác phần giai trợ Bồ-đề 。 唯此獨標覺支名者。以最隣近菩提果故。 duy thử độc tiêu giác chi danh giả 。dĩ tối lân cận Bồ-đề quả cố 。 由此理趣證七覺支。應知但依治有頂說。 do thử lý thú chứng thất giác chi 。ứng tri đãn y trì hữu đính thuyết 。 此為上首類治下地。唯於無漏立覺支名。若不許然。 thử vi/vì/vị thượng thủ loại trì hạ địa 。duy ư vô lậu lập giác chi danh 。nhược/nhã bất hứa nhiên 。 寧不通二。或於一切菩提分中。 ninh bất thông nhị 。hoặc ư nhất thiết   Bồ-đề phần trung 。 依近菩提立覺支號。 y cận Bồ-đề lập giác chi hiệu 。 道中修道位近菩提性近菩提唯是無漏。故無漏修道方立覺支名。 đạo trung tu đạo vị cận Bồ-đề tánh cận Bồ-đề duy thị vô lậu 。cố vô lậu tu đạo phương lập giác chi danh 。 見道位中八道支勝。故此一向無漏性攝。 kiến đạo vị trung bát đạo chi thắng 。cố thử nhất hướng vô lậu tánh nhiếp 。 此三十七至無無漏故者。 thử tam thập thất chí vô vô lậu cố giả 。 此即第六約地分別。勵力轉故。猶疑慮故。所以無喜。 thử tức đệ lục ước địa phân biệt 。lệ lực chuyển cố 。do nghi lự cố 。sở dĩ vô hỉ 。 餘文可知此文但約諸地總說。 dư văn khả tri thử văn đãn ước chư địa tổng thuyết 。 若約現行四念住中唯取一種。餘容並起。故婆沙九十六云。 nhược/nhã ước hiện hành tứ niệm trụ trung duy thủ nhất chủng 。dư dung tịnh khởi 。cố Bà sa cửu thập lục vân 。 問何地有幾菩提分法俱時現前。 vấn hà địa hữu kỷ   Bồ-đề phần Pháp câu thời hiện tiền 。 答未至定中有三十六菩提分法。唯三十三俱時現前。 đáp vị chí định trung hữu tam thập lục   Bồ-đề phần Pháp 。duy tam thập tam câu thời hiện tiền 。 除三念住。所以者何。以四念住所緣各別。 trừ tam niệm trụ 。sở dĩ giả hà 。dĩ tứ niệm trụ sở duyên các biệt 。 尚無有二俱時理前。況有三.四。 thượng vô hữu nhị câu thời lý tiền 。huống hữu tam .tứ 。 初靜慮中有三十七。唯二十四俱時現前。除三念住。 sơ tĩnh lự trung hữu tam thập thất 。duy nhị thập tứ câu thời hiện tiền 。trừ tam niệm trụ 。 靜慮中間及第三.第四靜慮各三十五。 tĩnh lự trung gian cập đệ tam .đệ tứ tĩnh lự các tam thập ngũ 。 唯三十二俱時現前。除三念住。 duy tam thập nhị câu thời hiện tiền 。trừ tam niệm trụ 。 第二靜慮有三十六唯三十三俱時現前。 đệ nhị tĩnh lự hữu tam thập lục duy tam thập tam câu thời hiện tiền 。 除三念住前三無色有三十二。唯二十九俱時現前。除三念住。 trừ tam niệm trụ tiền tam vô sắc hữu tam thập nhị 。duy nhị thập cửu câu thời hiện tiền 。trừ tam niệm trụ 。 欲界.有頂有二十二。唯有十九俱時現前。 dục giới .hữu đính hữu nhị thập nhị 。duy hữu thập cửu câu thời hiện tiền 。 除三念住。餘隨義說。非要別體。 trừ tam niệm trụ 。dư tùy nghĩa thuyết 。phi yếu biệt thể 。 覺分轉時至四皆唯無漏者。 giác phần chuyển thời chí tứ giai duy vô lậu giả 。 此即大文第四明四種證淨。總有四問。初兩句答初問。 thử tức Đại văn đệ tứ minh tứ chủng chứng tịnh 。tổng hữu tứ vấn 。sơ lượng (lưỡng) cú đáp sơ vấn 。 次四句答第二問。第七句答第三問。 thứ tứ cú đáp đệ nhị vấn 。đệ thất cú đáp đệ tam vấn 。 第八句答第四問。 論曰至戒證淨者。 đệ bát cú đáp đệ tứ vấn 。 luận viết chí giới chứng tịnh giả 。 釋初兩句。由證諦理於佛起信名佛證淨。 thích sơ lượng (lưỡng) cú 。do chứng đế lý ư Phật khởi tín danh Phật chứng tịnh 。 法.僧准釋。聖人所愛慕戒故名聖戒。其戒體淨。 Pháp .tăng chuẩn thích 。Thánh nhân sở ái mộ giới cố danh Thánh giới 。kỳ giới thể tịnh 。 依證起故亦名證淨。 y chứng khởi cố diệc danh chứng tịnh 。 前三信所緣故置於言。第四依證故無於字。故婆沙一百三云。 tiền tam tín sở duyên cố trí ư ngôn 。đệ tứ y chứng cố vô ư tự 。cố Bà sa nhất bách tam vân 。 此中佛者謂佛身中諸無學法。 thử trung Phật giả vị Phật thân trung chư vô học Pháp 。 緣彼無漏信名佛證淨。此中法者。 duyên bỉ vô lậu tín danh Phật chứng tịnh 。thử trung Pháp giả 。 謂獨覺身中三無漏根等學.無學法。菩薩身中二無漏根等諸學。 vị độc giác thân trung tam vô lậu căn đẳng học .vô học Pháp 。Bồ Tát thân trung nhị vô lậu căn đẳng chư học 。 及苦.集.滅三諦。緣彼無漏信名法證淨。 cập khổ .tập .diệt tam đế 。duyên bỉ vô lậu tín danh Pháp chứng tịnh 。 此中僧者。謂聲聞身中學.無學法。 thử trung tăng giả 。vị Thanh văn thân trung học .vô học Pháp 。 緣彼無漏信名僧證淨。諸無漏戒名戒證淨。自性淨故。 duyên bỉ vô lậu tín danh tăng chứng tịnh 。chư vô lậu giới danh giới chứng tịnh 。tự tánh tịnh cố 。 依證起故。亦名證淨。 y chứng khởi cố 。diệc danh chứng tịnh 。 且見道位至無不亦得者。釋次四句。且見道位見前三諦時。 thả kiến đạo vị chí vô bất diệc đắc giả 。thích thứ tứ cú 。thả kiến đạo vị kiến tiền tam đế thời 。 一一唯得法.戒證淨。所證三諦是理法寶。 nhất nhất duy đắc pháp .giới chứng tịnh 。sở chứng tam đế thị lý pháp bảo 。 緣彼信故名法證淨。 duyên bỉ tín cố danh Pháp chứng tịnh 。 道起之時必有俱戒名戒證淨。見道諦位不但得法.戒二。兼得佛.僧。 đạo khởi chi thời tất hữu câu giới danh giới chứng tịnh 。kiến đạo đế vị bất đãn đắc pháp .giới nhị 。kiêm đắc Phật .tăng 。 以佛.僧體有為無漏道諦攝故。不通餘三。 dĩ Phật .tăng thể hữu vi vô lậu đạo đế nhiếp cố 。bất thông dư tam 。 謂於爾時兼於成佛諸無學法。 vị ư nhĩ thời kiêm ư thành Phật chư vô học Pháp 。 成聲聞僧學.無學法亦得證淨。行修雖是法證淨。 thành Thanh văn tăng học .vô học Pháp diệc đắc chứng tịnh 。hạnh/hành/hàng tu tuy thị pháp chứng tịnh 。 得修別緣三寶故。更別得佛.僧二證淨。 đắc tu biệt duyên Tam Bảo cố 。cánh biệt đắc Phật .tăng nhị chứng tịnh 。 兼言為顯見道諦時亦得於法及戒證淨。 kiêm ngôn vi/vì/vị hiển kiến đạo đế thời diệc đắc ư Pháp cập giới chứng tịnh 。 然所信法略有二種。一別。二總。 nhiên sở tín Pháp lược hữu nhị chủng 。nhất biệt 。nhị tổng 。 總通四諦皆是法故。別唯苦.集.滅三諦全。道諦少分。 tổng thông Tứ đế giai thị pháp cố 。biệt duy khổ .tập .diệt tam đế toàn 。đạo đế thiểu phần 。 謂菩薩道即菩薩身中學法。 vị Bồ Tát đạo tức Bồ Tát thân trung học Pháp 。 及獨覺道即獨覺身中學.無學法。皆是法攝。夫言僧者。 cập độc giác đạo tức độc giác thân trung học .vô học Pháp 。giai thị pháp nhiếp 。phu ngôn tăng giả 。 四人已上和合名僧。菩薩.獨覺各獨出世故不名僧。 tứ nhân dĩ thượng hòa hợp danh tăng 。Bồ Tát .độc giác các độc xuất thế cố bất danh tăng 。 菩薩據三十四念也。 Bồ Tát cứ tam thập tứ niệm dã 。 獨覺據麟角喻 問菩薩.獨覺獨一出世不成僧眾。 độc giác cứ lân giác dụ  vấn Bồ Tát .độc giác độc nhất xuất thế bất thành tăng chúng 。 身中無漏法中所攝。天中聖人。在家聖等。不成僧眾。 thân trung vô lậu Pháp trung sở nhiếp 。Thiên trung Thánh nhân 。tại gia Thánh đẳng 。bất thành tăng chúng 。 何寶所攝 有古德解。 hà bảo sở nhiếp  hữu cổ đức giải 。 法寶所攝 此解不然。論不簡故 今解云。僧有二種。 pháp bảo sở nhiếp  thử giải bất nhiên 。luận bất giản cố  kim giải vân 。tăng hữu nhị chủng 。 一者事和。二者理和。聖人據理故皆名僧。 nhất giả sự hòa 。nhị giả lý hòa 。Thánh nhân cứ lý cố giai danh tăng 。 又解通四諦法皆是理法。證諦理故。 hựu giải thông tứ đế pháp giai thị lý Pháp 。chứng đế lý cố 。 或滅諦亦理法。證理法故。或苦.集亦有教法.行法。 hoặc diệt đế diệc lý Pháp 。chứng lý Pháp cố 。hoặc khổ .tập diệc hữu giáo Pháp .hạnh/hành/hàng Pháp 。 道諦中菩薩.獨覺道亦是行法。證行法故。 đạo đế trung Bồ Tát .độc giác đạo diệc thị hạnh/hành/hàng Pháp 。chứng hạnh/hành/hàng Pháp cố 。 故見四諦時皆得法證淨。 cố kiến Tứ đế thời giai đắc Pháp chứng tịnh 。 聖所愛戒與現觀俱故。一切時無不亦得。於四諦中。 Thánh sở ái giới dữ hiện quán câu cố 。nhất thiết thời vô bất diệc đắc 。ư Tứ đế trung 。 行修雖但法.戒證淨。得修別緣故具四種。 hạnh/hành/hàng tu tuy đãn Pháp .giới chứng tịnh 。đắc tu biệt duyên cố cụ tứ chủng 。 故正理七十二云。若無漏信緣別法生。 cố chánh lý thất thập nhị vân 。nhược/nhã vô lậu tín duyên biệt pháp sanh 。 名不雜緣於法證淨。若無漏信兼緣佛.僧。 danh bất tạp duyên ư Pháp chứng tịnh 。nhược/nhã vô lậu tín kiêm duyên Phật .tăng 。 名為雜緣於法證淨。故見三諦唯得二種。 danh vi tạp duyên ư Pháp chứng tịnh 。cố kiến tam đế duy đắc nhị chủng 。 見道諦時具足得四。 kiến đạo đế thời cụ túc đắc tứ 。 見道諦位為於現前得佛.法.僧三證淨不。非皆現得。 kiến đạo đế vị vi/vì/vị ư hiện tiền đắc Phật .Pháp .tăng tam chứng tịnh bất 。phi giai hiện đắc 。 見道諦時現行總緣諸道諦故。應知現在唯有雜緣一法證淨。 kiến đạo đế thời hiện hành tổng duyên chư đạo đế cố 。ứng tri hiện tại duy hữu tạp duyên nhất pháp chứng tịnh 。 乘此勢力修得未來多剎那信。 thừa thử thế lực tu đắc vị lai đa sát-na tín 。 於中有別緣佛.法.僧。或有總緣二.三寶者。 ư trung hữu biệt duyên Phật .Pháp .tăng 。hoặc hữu tổng duyên nhị .Tam Bảo giả 。 諸別緣者名三證淨。諸總緣者法證淨攝。 chư biệt duyên giả danh tam chứng tịnh 。chư tổng duyên giả Pháp chứng tịnh nhiếp 。 道類智時修八智故。亦得三諦法戒二種。 đạo loại trí thời tu bát trí cố 。diệc đắc tam đế pháp giới nhị chủng 。 道法忍等三剎那中。 đạo pháp nhẫn đẳng tam sát-na trung 。 未來唯修道諦四種 婆沙一百三評家意同正理。 vị lai duy tu đạo đế tứ chủng  Bà sa nhất bách tam bình gia ý đồng chánh lý 。  由所信別至非證淨故者。釋後兩句。所信不同故。  do sở tín biệt chí phi chứng tịnh cố giả 。thích hậu lượng (lưỡng) cú 。sở tín bất đồng cố 。 名有四實事唯二。信.戒為體四唯無漏。 danh hữu tứ thật sự duy nhị 。tín .giới vi/vì/vị thể tứ duy vô lậu 。 以有漏法非證淨故。 為依何義立證淨名者。問。 dĩ hữu lậu pháp phi chứng tịnh cố 。 vi/vì/vị y hà nghĩa lập chứng tịnh danh giả 。vấn 。  如實覺知至立證淨名者。答。謂無漏慧。  như thật giác tri chí lập chứng tịnh danh giả 。đáp 。vị vô lậu tuệ 。 如實覺知四聖諦理故名為證。 như thật giác tri tứ thánh đế lý cố danh vi chứng 。 正信三寶.及妙尸羅。皆名為淨。離不信垢故信名為淨。 chánh tín Tam Bảo .cập diệu thi-la 。giai danh vi tịnh 。ly bất tín cấu cố tín danh vi tịnh 。 離破戒垢故戒名為淨。由證四諦得信.戒淨。 ly phá giới cấu cố giới danh vi tịnh 。do chứng Tứ đế đắc tín .giới tịnh 。 立證淨名。 如出觀時至次第如是者。 lập chứng tịnh danh 。 như xuất quán thời chí thứ đệ như thị giả 。 明四次第。 如何出時現起次第者。問。 minh tứ thứ đệ 。 như hà xuất thời hiện khởi thứ đệ giả 。vấn 。 謂出觀位至及所乘乘者。答。此中兩解。 vị xuất quán vị chí cập sở thừa thừa giả 。đáp 。thử trung lượng (lưỡng) giải 。 前解可知。後解云。或此四種。佛如導師。 tiền giải khả tri 。hậu giải vân 。hoặc thử tứ chủng 。Phật như Đạo sư 。 法如道路。僧如商侶。戒如所乘乘。 Pháp như đạo lộ 。tăng như thương lữ 。giới như sở thừa thừa 。 經言學位至其體是何者。 Kinh ngôn học vị chí kỳ thể thị hà giả 。 此下第五明正智.解脫。就中。一正明二支。二明解脫時。 thử hạ đệ ngũ minh chánh trí .giải thoát 。tựu trung 。nhất chánh minh nhị chi 。nhị minh giải thoát thời 。 三明斷障時。 tam minh đoạn chướng thời 。 四明滅.離.斷 此即第一正明二支。依經兩問。 頌曰至謂盡無生智者。 tứ minh diệt .ly .đoạn  thử tức đệ nhất chánh minh nhị chi 。y Kinh lượng (lưỡng) vấn 。 tụng viết chí vị tận vô sanh trí giả 。 初兩句答初問。後六句答第二問。 sơ lượng (lưỡng) cú đáp sơ vấn 。hậu lục cú đáp đệ nhị vấn 。  論曰至故唯成八者。釋上兩句。有學位中。  luận viết chí cố duy thành bát giả 。thích thượng lượng (lưỡng) cú 。hữu học vị trung 。 尚有所餘煩惱繫縛。未解脫故無解脫支。 thượng hữu sở dư phiền não hệ phược 。vị giải thoát cố vô giải thoát chi 。 非離少縛可名脫者。 phi ly thiểu phược khả danh thoát giả 。 非無解脫體可立有彼了解脫智。故有學位不立二支。 phi vô giải thoát thể khả lập hữu bỉ liễu giải thoát trí 。cố hữu học vị bất lập nhị chi 。 無學已脫諸煩惱縛。立解脫支。 vô học dĩ thoát chư phiền não phược 。lập giải thoát chi 。 復能起彼盡.無生二了解脫智。立正智支。 phục năng khởi bỉ tận .vô sanh nhị liễu giải thoát trí 。lập chánh trí chi 。 由無學位正脫.正智二顯了故可立二支。有學不然。 do vô học vị chánh thoát .chánh trí nhị hiển liễu cố khả lập nhị chi 。hữu học bất nhiên 。 故唯成八。 解脫體有二至即解脫蘊者。 cố duy thành bát 。 giải thoát thể hữu nhị chí tức giải thoát uẩn giả 。 釋次四句。總明解脫有其二種。如文可知。 thích thứ tứ cú 。tổng minh giải thoát hữu kỳ nhị chủng 。như văn khả tri 。 於二解脫中有為解脫名無學支。 ư nhị giải thoát trung hữu vi/vì/vị giải thoát danh vô học chi 。 以立支名依有為故。無為解脫無支用故不依彼立。 dĩ lập chi danh y hữu vi cố 。vô vi/vì/vị giải thoát vô chi dụng cố bất y bỉ lập 。 就有為中支攝解脫復有二種。即餘經言。 tựu hữu vi trung chi nhiếp giải thoát phục hữu nhị chủng 。tức dư Kinh ngôn 。 一心解脫。二慧解脫。即是心.慧相應勝解。 nhất tâm giải thoát 。nhị tuệ giải thoát 。tức thị tâm .tuệ tướng ứng thắng giải 。 應知此二五分法身中即解脫蘊攝。 ứng tri thử nhị ngũ phân Pháp thân trung tức giải thoát uẩn nhiếp 。  若爾不應至非唯勝解者。經部難。  nhược nhĩ bất ưng chí phi duy thắng giải giả 。Kinh bộ nạn/nan 。 若解脫蘊體唯勝解。不應經說云何解脫清淨最勝。 nhược/nhã giải thoát uẩn thể duy thắng giải 。bất ưng Kinh thuyết vân hà giải thoát thanh tịnh tối thắng 。 答謂心從貪離染解脫。及從瞋.癡離染解脫。 đáp vị tâm tùng tham ly nhiễm giải thoát 。cập tùng sân .si ly nhiễm giải thoát 。 若有學人於解脫蘊未滿。 nhược hữu học nhân ư giải thoát uẩn vị mãn 。 為滿修欲.勤等勝行令滿。若無學人於解脫蘊已滿。 vi/vì/vị mãn tu dục .cần đẳng thắng hành lệnh mãn 。nhược/nhã vô học nhân ư giải thoát uẩn dĩ mãn 。 為攝令不退失修欲.勤等勝行功德。 vi/vì/vị nhiếp lệnh bất thoái thất tu dục .cần đẳng thắng hành công đức 。 經中既言心從貪等離染解脫。故知解脫蘊非唯是勝解。 Kinh trung ký ngôn tâm tùng tham đẳng ly nhiễm giải thoát 。cố tri giải thoát uẩn phi duy thị thắng giải 。 言欲.勤等者。等取信.安.念.智.思.捨。 ngôn dục .cần đẳng giả 。đẳng thủ tín .an .niệm .trí .tư .xả 。 故正理第二云。又如經說。 cố chánh lý đệ nhị vân 。hựu như Kinh thuyết 。 彼有如是信.欲.勤.安.念.智.思.捨名為勝行。舊云八滅。 bỉ hữu như thị tín .dục .cần .an .niệm .trí .tư .xả danh vi thắng hành 。cựu vân bát diệt 。 若爾是何者。 nhược nhĩ thị hà giả 。 問 有餘師說至名解脫蘊者。經部答。有餘經部師說。 vấn  hữu dư sư thuyết chí danh giải thoát uẩn giả 。Kinh bộ đáp 。hữu dư Kinh bộ sư thuyết 。 由真智力遣貪.瞋.癡。即心遠離煩惱垢義名解脫蘊。 do chân trí lực khiển tham .sân .si 。tức tâm viễn ly phiền não cấu nghĩa danh giải thoát uẩn 。 如是已說至盡無生智者。釋第七.第八句。 như thị dĩ thuyết chí tận vô sanh trí giả 。thích đệ thất .đệ bát cú 。 結前如是已說正解脫體 正智體者。 kết/kiết tiền như thị dĩ thuyết chánh giải thoát thể  chánh trí thể giả 。 如前三十七覺分中說。 như tiền tam thập thất giác phần trung thuyết 。 謂即前說盡智.無生智名為正智。即是五分法身中解脫知見蘊。 vị tức tiền thuyết tận trí .vô sanh trí danh vi chánh trí 。tức thị ngũ phân Pháp thân trung giải thoát tri kiến uẩn 。 心於何世至心解脫耶者。 tâm ư hà thế chí tâm giải thoát da giả 。 此下第二明正解脫。問。三世之中心於何世正得解脫。 thử hạ đệ nhị minh chánh giải thoát 。vấn 。tam thế chi trung tâm ư hà thế chánh đắc giải thoát 。 而言無學心解脫耶。 頌曰至從障解脫者。答。 nhi ngôn vô học tâm giải thoát da 。 tụng viết chí tùng chướng giải thoát giả 。đáp 。 如本論說 初言。簡後 無學。 như bổn luận thuyết  sơ ngôn 。giản hậu  vô học 。 簡有學等 心言亦攝心所等。 giản hữu học đẳng  tâm ngôn diệc nhiếp tâm sở đẳng 。 以心所等必定隨心故 未來。簡過.現生時。簡餘未來。 dĩ tâm sở đẳng tất định tùy tâm cố  vị lai 。giản quá/qua .hiện sanh thời 。giản dư vị lai 。 正在生時從障解脫。 何謂為障者。問。 chánh tại sanh thời tùng chướng giải thoát 。 hà vị vi/vì/vị chướng giả 。vấn 。  謂煩惱得至行身世故者。答。謂煩惱得。  vị phiền não đắc chí hạnh/hành/hàng thân thế cố giả 。đáp 。vị phiền não đắc 。 由彼惑得能遮無學初心生故。說名為障。 do bỉ hoặc đắc năng già vô học sơ tâm sanh cố 。thuyết danh vi chướng 。 金剛喻定於現在世正滅位中。 Kim Cương dụ định ư hiện tại thế chánh diệt vị trung 。 彼煩惱得不至生相者名為正斷。由正斷故不能為障。 bỉ phiền não đắc bất chí sanh tướng giả danh vi chánh đoạn 。do chánh đoạn cố bất năng vi/vì/vị chướng 。 初無學心復至生相。於正生位正得解脫。 sơ vô học tâm phục chí sanh tướng 。ư chánh sanh vị chánh đắc giải thoát 。 非惑得俱名正解脫。金剛喻定流至過去已滅位中。 phi hoặc đắc câu danh chánh giải thoát 。Kim Cương dụ định lưu chí quá khứ dĩ diệt vị trung 。 彼煩惱得名為已斷。 bỉ phiền não đắc danh vi dĩ đoạn 。 初無學心流至現在已生位中名已解脫。未生無學心.及世俗心。 sơ vô học tâm lưu chí hiện tại dĩ sanh vị trung danh dĩ giải thoát 。vị sanh vô học tâm .cập thế tục tâm 。 當於無學初心生相時亦名解脫。 đương ư vô học sơ tâm sanh tướng thời diệc danh giải thoát 。 然今且說決定生者。 nhiên kim thả thuyết quyết định sanh giả 。 以於爾時無學初心定行現身及現世故。 dĩ ư nhĩ thời vô học sơ tâm định hạnh/hành/hàng hiện thân cập hiện thế cố 。 餘心或生.不生以不定故不說。 諸世俗心從何解脫者。問。 dư tâm hoặc sanh .bất sanh dĩ ất định cố bất thuyết 。 chư thế tục tâm tùng hà giải thoát giả 。vấn 。 諸無學未來世俗心從何障得解脫。 chư vô học vị lai thế tục tâm tùng hà chướng đắc giải thoát 。  亦即從彼遮心生障者。答。  diệc tức tòng bỉ già tâm sanh chướng giả 。đáp 。 亦即從彼諸煩惱得遮心生障。 未解脫位此豈不生者。問。 diệc tức tòng bỉ chư phiền não đắc già tâm sanh chướng 。 vị giải thoát vị thử khởi bất sanh giả 。vấn 。 未解脫位此俗善心豈不生耶。 vị giải thoát vị thử tục thiện tâm khởi bất sanh da 。  雖有已生不似今者者。答。  tuy hữu dĩ sanh bất tự kim giả giả 。đáp 。 未解脫位雖有已生世俗善心。不似今者無學身中世俗善心。 vị giải thoát vị tuy hữu dĩ sanh thế tục thiện tâm 。bất tự kim giả vô học thân trung thế tục thiện tâm 。  彼何所似者。問。 與惑得俱至無俱惑得者。答。  bỉ hà sở tự giả 。vấn 。 dữ hoặc đắc câu chí vô câu hoặc đắc giả 。đáp 。 未解脫位俗善心生與惑得俱。 vị giải thoát vị tục thiện tâm sanh dữ hoặc đắc câu 。 此初心後俗善心若生。無俱惑得故名解脫。 thử sơ tâm hậu tục thiện tâm nhược/nhã sanh 。vô câu hoặc đắc cố danh giải thoát 。 道於何位至離障同故者。 đạo ư hà vị chí ly chướng đồng cố giả 。 此即第三明道斷障。正滅位言。顯居現在與滅相俱。 thử tức đệ tam minh đạo đoạn chướng 。chánh diệt vị ngôn 。hiển cư hiện tại dữ diệt tướng câu 。 正生言。顯未來世故與生相俱。 chánh sanh ngôn 。hiển vị lai thế cố dữ sanh tướng câu 。 正滅.正生同時別世。此明正滅兼顯正生以同時故。 chánh diệt .chánh sanh đồng thời biệt thế 。thử minh chánh diệt kiêm hiển chánh sanh dĩ đồng thời cố 。 道能斷障唯居現在正滅相時。 đạo năng đoạn chướng duy cư hiện tại chánh diệt tướng thời 。 衰現惑得令無勢力引後惑得至其生相。爾時名斷。 suy hiện hoặc đắc lệnh vô thế lực dẫn hậu hoặc đắc chí kỳ sanh tướng 。nhĩ thời danh đoạn 。 餘位定無斷障用故。非如解脫通未生者。 dư vị định vô đoạn chướng dụng cố 。phi như giải thoát thông vị sanh giả 。 以生相時未至生相時。離障同故。 dĩ sanh tướng thời vị chí sanh tướng thời 。ly chướng đồng cố 。 通於兩位俱名解脫。斷障不爾。 thông ư lượng (lưỡng) vị câu danh giải thoát 。đoạn chướng bất nhĩ 。 經說三界至滅界滅彼事者。 Kinh thuyết tam giới chí diệt giới diệt bỉ sự giả 。 此即第四明斷.離.滅。依經起二問。上一句答初問。 thử tức đệ tứ minh đoạn .ly .diệt 。y Kinh khởi nhị vấn 。thượng nhất cú đáp sơ vấn 。 後三句答後問。 論曰至即無為解脫者。 hậu tam cú đáp hậu vấn 。 luận viết chí tức vô vi/vì/vị giải thoát giả 。 斷等三界即分前說無為解脫以為自體。 đoạn đẳng tam giới tức phần tiền thuyết vô vi/vì/vị giải thoát dĩ vi/vì/vị tự thể 。 言離界者。謂但離貪。言斷界者。謂斷餘八結。 ngôn ly giới giả 。vị đãn ly tham 。ngôn đoạn giới giả 。vị đoạn dư bát kết/kiết 。 言滅界者。謂滅所餘貪等隨眠所隨增事。 ngôn diệt giới giả 。vị diệt sở dư tham đẳng tùy miên sở tùy tăng sự 。 即是所餘諸有漏法。三界皆以擇滅為體。 tức thị sở dư chư hữu lậu pháp 。tam giới giai dĩ trạch diệt vi/vì/vị thể 。 故經說三界。即無為解脫。 cố Kinh thuyết tam giới 。tức vô vi/vì/vị giải thoát 。 且據世俗說三界異。若約實義體無差別。 thả cứ thế tục thuyết tam giới dị 。nhược/nhã ước thật nghĩa thể vô sái biệt 。 一一擇滅皆悉名為斷.離.滅故。故正理云。 nhất nhất trạch diệt giai tất danh vi đoạn .ly .diệt cố 。cố chánh lý vân 。 然三界體約假有異。若就實事則無差別。 nhiên tam giới thể ước giả hữu dị 。nhược/nhã tựu thật sự tức vô sái biệt 。 若事能厭必能離耶者。 nhược sự năng yếm tất năng ly da giả 。 此下大文第六明厭離通局。此即問也。 不爾者。答。 thử hạ Đại văn đệ lục minh yếm ly thông cục 。thử tức vấn dã 。 bất nhĩ giả 。đáp 。  云何者。徵。 頌曰至故成四句者。  vân hà giả 。trưng 。 tụng viết chí cố thành tứ cú giả 。 但緣苦.集皆名為厭緣厭境故但緣四諦能斷惑 đãn duyên khổ .tập giai danh vi yếm duyên yếm cảnh cố đãn duyên Tứ đế năng đoạn hoặc 者皆名為離。能離染故。 giả giai danh vi ly 。năng ly nhiễm cố 。 寬狹不同便成四句。 有厭非離至非離染故者。第一句。 khoan hiệp bất đồng tiện thành tứ cú 。 hữu yếm phi ly chí phi ly nhiễm cố giả 。đệ nhất cú 。 有厭非離。 hữu yếm phi ly 。 謂緣苦.集不令惑斷所有忍智。緣厭境故有厭。非離染故非離。 vị duyên khổ .tập bất lệnh hoặc đoạn sở hữu nhẫn trí 。duyên yếm cảnh cố hữu yếm 。phi ly nhiễm cố phi ly 。 正理七十二釋云。 chánh lý thất thập nhị thích vân 。 應知此中先離欲染後見諦者苦.集法忍。 ứng tri thử trung tiên ly dục nhiễm hậu kiến đế giả khổ .tập pháp nhẫn 。 及見道中苦智.集智但名為厭緣厭境故。忍不名離惑先斷故。 cập kiến đạo trung khổ trí .tập trí đãn danh vi yếm duyên yếm cảnh cố 。nhẫn bất danh ly hoặc tiên đoạn cố 。 智不名離非斷治故。并修道中加行.解脫.勝進道攝。 trí bất danh ly phi đoạn trì cố 。tinh tu đạo trung gia hạnh/hành/hàng .giải thoát .thắng tiến đạo nhiếp 。 苦智.集智但名為厭緣厭境故。 khổ trí .tập trí đãn danh vi yếm duyên yếm cảnh cố 。 不名為離非斷治故。 有離非厭至能離染故者。 bất danh vi ly phi đoạn trì cố 。 hữu ly phi yếm chí năng ly nhiễm cố giả 。 第二句。有離非厭。 đệ nhị cú 。hữu ly phi yếm 。 謂緣滅.道能令惑斷所有忍智。緣欣境故非厭。能離染故有離。 vị duyên diệt .đạo năng lệnh hoặc đoạn sở hữu nhẫn trí 。duyên hân cảnh cố phi yếm 。năng ly nhiễm cố hữu ly 。 正理釋云。 chánh lý thích vân 。 應知此中未離欲染入見諦者滅.道法忍。及諸所有滅道類忍。 ứng tri thử trung vị ly dục nhiễm nhập kiến đế giả diệt .đạo pháp nhẫn 。cập chư sở hữu diệt đạo loại nhẫn 。 并修道中無間道攝滅智.道智但名為離。是斷治故。 tinh tu đạo trung vô gian đạo nhiếp diệt trí .đạo trí đãn danh vi ly 。thị đoạn trì cố 。 不名為厭緣欣境故。 bất danh vi yếm duyên hân cảnh cố 。  有厭亦離至所有忍智智。第三句。有厭亦離。  hữu yếm diệc ly chí sở hữu nhẫn trí trí 。đệ tam cú 。hữu yếm diệc ly 。 謂緣苦.集能令惑斷所有忍智。緣厭境故有厭。 vị duyên khổ .tập năng lệnh hoặc đoạn sở hữu nhẫn trí 。duyên yếm cảnh cố hữu yếm 。 能離染故有離。正理釋云。 năng ly nhiễm cố hữu ly 。chánh lý thích vân 。 應知此中未離欲染入見諦者苦.集法忍。及諸所有苦.集類忍。 ứng tri thử trung vị ly dục nhiễm nhập kiến đế giả khổ .tập pháp nhẫn 。cập chư sở hữu khổ .tập loại nhẫn 。 并修道中無間道攝苦.集智。 tinh tu đạo trung vô gian đạo nhiếp khổ .tập trí 。  有非厭離至所有忍智者。第四句。有非厭離。  hữu phi yếm ly chí sở hữu nhẫn trí giả 。đệ tứ cú 。hữu phi yếm ly 。 謂緣滅.道不令惑斷所有忍智。緣欣境故非厭。 vị duyên diệt .đạo bất lệnh hoặc đoạn sở hữu nhẫn trí 。duyên hân cảnh cố phi yếm 。 非離染故非離正理釋云。 phi ly nhiễm cố phi ly chánh lý thích vân 。 應知此中先離欲染後見諦者滅.道法忍。及見道中滅智.道智。 ứng tri thử trung tiên ly dục nhiễm hậu kiến đế giả diệt .đạo pháp nhẫn 。cập kiến đạo trung diệt trí .đạo trí 。 并修道中加行.解脫.勝進道攝滅智.道智。 tinh tu đạo trung gia hạnh/hành/hàng .giải thoát .thắng tiến đạo nhiếp diệt trí .đạo trí 。 應知此中至非斷治故者。重釋前文。 ứng tri thử trung chí phi đoạn trì cố giả 。trọng thích tiền văn 。 應知此四句中。 ứng tri thử tứ cú trung 。 若先離欲染後入見諦者所有法忍。若緣苦.集者有厭非離。 nhược/nhã tiên ly dục nhiễm hậu nhập kiến đế giả sở hữu pháp nhẫn 。nhược/nhã duyên khổ .tập giả hữu yếm phi ly 。 緣厭境故。惑已斷故。第一句攝。 duyên yếm cảnh cố 。hoặc dĩ đoạn cố 。đệ nhất cú nhiếp 。 若緣滅.道非厭非離。緣欣境故。惑已斷故。第四句攝。 nhược/nhã duyên diệt .đạo phi yếm phi ly 。duyên hân cảnh cố 。hoặc dĩ đoạn cố 。đệ tứ cú nhiếp 。 及諸智中若見道位解脫道攝。 cập chư trí trung nhược/nhã kiến đạo vị giải thoát đạo nhiếp 。 若修道位加行.解脫.勝進道攝。若緣苦.集有厭非離。 nhược/nhã tu đạo vị gia hạnh/hành/hàng .giải thoát .thắng tiến đạo nhiếp 。nhược/nhã duyên khổ .tập hữu yếm phi ly 。 緣厭境故。非斷治故。第一句攝。 duyên yếm cảnh cố 。phi đoạn trì cố 。đệ nhất cú nhiếp 。 若緣滅.道非厭非離。緣欣境故。非斷治故。第四句攝。 nhược/nhã duyên diệt .đạo phi yếm phi ly 。duyên hân cảnh cố 。phi đoạn trì cố 。đệ tứ cú nhiếp 。 俱舍論記卷第二十五 câu xá luận kí quyển đệ nhị thập ngũ    長承四年四月二十四日    trường/trưởng thừa tứ niên tứ nguyệt nhị thập tứ nhật    於田原里大道寺指點了    ư điền nguyên lý đại đạo tự chỉ điểm liễu       病後暗眼為之如何。       bệnh hậu ám nhãn vi/vì/vị chi như hà 。              覺樹記              giác thụ kí ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:48:42 2008 ============================================================